Читать «Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и приведениях» онлайн - страница 71

Екатерина Рябова (сост.)

Оосуги и Косуги расспрашивали местных жителей о смерти отца, собирая все мельчайшие подробности. Но даже самые сильные и храбрые мужчины, которые были тогда на болоте, не могли рассказать, что случилось в тот вечер.

— Пока я смотрел на водяной столб, что поднимался в небо, из болота выпрыгнула огромная змея.

— Словно водоворот, в самые небеса взлетел столб воды, а затем зажглись две луны и взмыли высоко над головой.

— Да нет, это были не две луны. Они были похожи на падающие звезды. А цвета были алого, словно кровь.

Старшая сестра Оосуги внимательно слушала рассказы крестьян об этих мгновениях, потом поблагодарила, взяла за руку младшую сестренку, и они отправились в обратный путь в провинцию Осю. Крестьяне смотрели вслед уходящим сестрам и, сложив руки, возносили молитвы об их благополучном возвращении.

Вернувшись домой, сестры выбрали самые крепкие луки и стрелы из тех, что отец хранил в амбаре возле дома, и с этого дня стали учиться стрелять из лука, посвящая этому все свое время. Задумав завершить дело, начатое отцом: расправиться с гигантской змеей, — они с каждым днем стреляли все точнее и точнее. Прошел год, и старшая сестра Оосуги могла пронзить верхушку дерева на склоне горы. Прошло два года, и она попадала в маленькую змейку на вершине скалы. Прошло три года, и она без труда попадала в крошечное насекомое в воздухе.

Весной четвертого года сестры вновь пришли в Идзу. Глядя на повзрослевших сестер, сжимавших в руках крепкие луки, такие же, как у их погибшего отца, крестьяне забеспокоились. Со всех деревень собрались люди.

— Пора и нам на что-нибудь, наконец, решиться, — и с этими словами те, кто умели стрелять из лука, схватили луки, те, кто владели мечом, взяли мечи. Собралась большущая толпа крестьян с оружием в руках.

Повернувшись к собравшимся крестьянам, старшая сестра Оосуги тихо сказала:

— Мы благодарны за вашу решимость помочь нам. Однако даже нашему отцу не смог помочь отряд крестьян. Сколько бы людей ни отправилось вместе с нами в путь, в сражении с огромной змеей нужна не сила, а хитрость. Говорят, змея ползет по дороге от «Поля огня» до горы Басара, и если вы хотите помочь, то притаитесь в укромном месте на этой дороге. А мы с сестрой пойдем к болоту на «Поле огня» и постараемся выманить змею из ее логова.

Услышав из уст юных сестер такой мудрый план, крестьяне тотчас же разбились на несколько отрядов и приготовились напасть на змею на дороге. А между тем сестры Оосуги и Косуги направились к болоту на «Поле огня».

— Косуги, прицелься хорошенько в левый глаз змеи.

— Хорошо, сестрица, тогда ты целься в правый глаз, и выстрелим в один и тот же миг.

На таком плане сестры и сошлись. Схоронились они под скалой возле болота, а когда солнце начало заходить, на берег медленно выползла змея. Направляясь в логово в долине Нагамоно, она повернула свою огромную голову на юг. И тут-то сестры и выстрелили отравленными стрелами. Обе стрелы пронзили глаза змеи. Ослепшая змея призвала ветер и дождь, а сама поползла на юг.