Читать «Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица» онлайн - страница 85

Льюис Кэрролл

– Как же я этого не учел? – Рыцарь потер лоб и pасстpоенно взглянул на Алису. – Стало быть, все пропало? На что мне теперь ящик?

Он снял ящик с плеч и чуть было не выбросил в кусты, но передумал и бережно повесил на ветку дерева.

– Знаете, зачем я это сделал? – спросил он.

Алиса отрицательно покачала головой.

– Ящик будет пчелам вместо улья. Представляете, целый ящик меда!

– Зачем вам тогда настоящий улей… или что это у вас там?

– Да, это улей, – с досадой сказал Рыцарь, – единственный в своем роде. Но пчелы почему-то облетают его стороной. Может быть, их пугает мышеловка? Там у меня еще мышеловка висит. Правда, мыши в нее тоже не попадаются. Не понимаю, кто чего боится: пчелы мышеловки или мыши улья?

– Зачем вам мышеловка, – сказала Алиса. – Маловероятно, чтобы мыши забрались на Коня.

– Мало, но все же вероятно, – подчеркнул Рыцарь. – Сами же говорите. Мышеловка у меня на всякий случай… Видите ли, – помолчав, продолжил он, – нужно предусмотреть буквально все. Иначе зачем я, по-вашему, надел на ноги Коню браслеты с шипами?

– Понятия не имею, – сгорая от любопытства, ответила Алиса.

– Чтобы Коня не покусали акулы, – объяснил Рыцарь. – Это я сам придумал. Помогите мне взобраться в седло. Я ведь должен проводить вас до опушки. Кстати, что у вас за блюдо?

– Из-под кекса с изюмом, – ответила Алиса.

– Давайте возьмем его с собой, – предложил Рыцарь. – Если мы ненароком набредем на кекс с изюмом, оно нам здорово пригодится. Помогите засунуть его в мешок.

Несмотря на помощь Алисы, возился он ужасно долго. Рыцарь был весьма неловок и поначалу вместо блюда в мешке почему-то оказывался именно он.

– Мешок и без того полнехонек, – справившись с блюдом, сказал Рыцарь. – Но не выбрасывать же подсвечники только потому, что они уже в мешке!

Он приладил свое добро к седлу, к которому, помимо всего прочего, были подвешены кочережки и пучки моркови.

– Простите, ваши волосы хорошо прикреплены к голове? – неожиданно поинтересовался Рыцарь, когда они в конце концов вышли в путь.

– Как всегда, – улыбнулась Алиса.

– Непростительная оплошность! – забеспокоился он. – Знаете, какой здесь ветер? Прямо как… как зверь!

– Если я правильно вас поняла, – сказала Алиса, – вы знаете, как предотвратить вырывание волос?

– К сожалению, нет, – вздохнул Рыцарь. – Но я знаю, как предотвратить выпадение волос.

– Расскажите, пожалуйста.

– Во-пеpвых, надо взять палку и установить ее на голове, – начал объяснять Рыцарь, – во-втоpых, следует заставить волосы виться по этой палке наподобие плюща. По моим наблюдениям, волосы выпадают, когда клонятся книзу. А вверх никто и ничто упасть не может. Это я сам придумал. Можете воспользоваться моим изобретением, если угодно.

Алисе почему-то не захотелось им воспользоваться. Несколько минут она шла молча, озадаченная нелепым предложением Белого Рыцаря. Мало того. Ей приходилось то и дело оказывать ему помощь, потому что он оказался никуда не годным всадником.

Когда Конь останавливался (едва ли не на каждом шагу), Рыцарь вылетал из седла по направлению движения. Когда Конь трогался с места (как правило, рывком), Рыцарь вылетал из седла в противоположном направлении. В основном-то он сидел верхом более-менее уверенно, если не считать того, что ему удавалось вываливаться из седла еще и вбок. И так как Рыцарю нравилось падать в сторону Алисы, она вскоре пришла к выводу: лучший способ остаться в живых – держаться от наездника на почтительном расстоянии.