Читать «Алекса Райли - Зимняя красавица» онлайн - страница 5

Unknown

сумочку, пытаясь найти телефон, чтобы позвонить 911. Не знаю, есть ли тут связь.

Я последовала за ним в дом и заметила, что комната тёмная. Я осмотрелась, ища выключатель, но

когда я щёлкнула им, то свет не включился. Я не знаю, метель вырубила его или свет просто не

работает. Внезапно, мистер Блэкден выхватил телефон из моих рук, ударяя его об стену и заставляя

меня закричать.

– О мой Бог, что не так с вами? – закричала я на него. Это один из тех пятидесяти долларовых

телефонов с предоплатой, но всё равно. Этот мужчина странный. Мужчина на полу издал звук,

похожий на рык, но мистер Блэкден не пошёл к нему. Вместо этого он подошёл к входной двери и

закрыл её, блокируя холодную грозу. Я услышала, как щелкнул замок. Он откинулся на дверь, как

будто человек не упал на пол перед нами.

Не зная, что делать, я упала на колени рядом с мужчиной и попыталась перевернуть его, но его тело

слишком большое. Я не достаточно сильна, чтобы даже немного передвинуть его.

– Не стойте просто так. Помоги мне, придурок! – кричу я на мистера Блэкдена.

– Ох, я думаю, что ты та, – что–то в его голосе заставило меня развернуться, чтобы посмотреть на

него.

Я вскрикнула, когда увидела что–то в его руке, похожее на пистолет. Хотя он не направил его на меня; он держал его с боку.

Громкий рык наполнил комнату, и мужчина под моими руками дёрнулся. Затем он сделал это снова,

только сильнее. Но почему–то звуки не были пугающими. Я смотрела, как он поднялся на руки и

колени, его голова низко опущена. Рычания становятся всё громче и всё более нечеловеческими.

Я смотрю на мистера Блэкдена, но он просто стоит с улыбкой на губах.

– Да, думаю, ты именно та.

Затем я слышу звук того, как рвётся одежда и ломаются кости, я отползаю назад, смотря, как

невозможное происходит передо мной – мужчина превращается во что–то. Во что–то большое.

Слишком быстро прямо передо мной предстаёт огромный волк, забирая воздух из моих лёгких. Я

даже не уверена, что волк правильное обозначение для него. Он больше любого волка, которого я

видела, даже по телевизору. Его золотой взгляд сосредоточен на мне, пока он делает шаг мне

навстречу. Я должна кричать. Бежать. Что угодно. Вместо этого я стою здесь, прикованная к месту его

глазами, не имея возможности двинуться. Золотые водовороты в них зачаровывают меня, как будто

они притягивают меня к нему.

– Я знал это. Сказка о кольце с розой правда, – говорит мистер Блэкден, и я отвожу взгляд от

гигантского волка в центре комнаты. Волк громко зарычал. Когда же мой взгляд вернулся к нему,

перестал. Будто он волновался, что я не смотрю на него.

– Думаю, я хочу уйти, – наконец говорю я, мой страх поднялся, когда осознала что произошло. Думаю

я в шоке. Я просто не могу думать о том, что человек превратился в волка прямо передо мной.

Волк двигается, блокируя дверь, как будто он понимает, что я говорю. Его золотистые глаза

сосредоточены на мне.

– Я не думаю… – мистер Блэкден замолк, когда волк повернулся и рыкнул на него. – Я не позволю ей

уйти, – говорит он, но волк всё ещё не выглядит радостным. – Я думал, что такое может произойти, –