Читать «А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6» онлайн - страница 507

Александр Дюма

484 Церковь святого Евстафия (Сент-Эсташ) — см. т. 22, примеч. к с. 582. Улица Кок-Эрон, где жила Андре, расположена поблизости, в двух кварталах от церкви.

490 Катакомбы (от ит. catacomba — "подземная гробница") — подземные помещения искусственного и естественного происхождения; парижские катакомбы — остатки древних каменоломен.

отдельно стоящий донжон… — Донжон — см. т. 22, примеч. к с. 136. Внешние укрепления Тампля к концу XVIII в. были уже снесены, и после заключения там королевской семьи он был обнесен новой оградой.

должникам надевали на голову зеленый колпак, и они должны были отсидеть голым задом на холодных камнях… — Зеленый колпак в средневековой Франции надевали всем банкротам при совершении над ними наказания. Относительно специфического наказания несостоятельных должников в Тампле сведений обнаружить не удалось.

491… Ему понадобилось восемнадцать лет, чтобы взобраться на вершину и удержаться там; но всего за пять месяцев и восемь дней он потеряет все, чего ему удалось достичь! — Людовик XVI вступил на престол в 1774 г. и царствовал до 10 августа 1792 г. несколько больше восемнадцати лет. С момента заключения в Тампль до его казни 21 января 1793 г. прошло пять месяцев и восемь дней.

493 Паллуа — см. т. 22, примем, к с. 511.

494… поле победоносной битвы, которое переместится на Гревскую площадь… — На Гревской площади перед парижской ратушей обычно производились казни; гильотина начала там действовать 25 апреля 1792 г.

он, будто Цезарь, с наивной гордостью нес свой венец. — Цезарь — титул, наименование римских императоров, чьим постоянным атрибутом был лавровый венок.

Возможно также, что речь идет о почетном венке из лавра, присужденном Юлию Цезарю сенатом. Он все время носил этот венок, прикрывая свою лысину. Об этом пишет Светоний ("Божественный Юлий", 45).

Так, верно, был брошен калека Вулкан на совет богов. — Вулкан (древнегреческий Гефест) — в античной мифологии бог-кузнец, покровитель ремесла, первоначально — воплощение стихии огня; родился некрасивым и хромым и был сброшен своей матерью, супругой верховного бога Зевса Герой с Олимпа, но потом возвращен туда. Здесь Дюма имеет в виду эпизод из первой песни "Илиады" (стихи 571–600), когда на пиру Гефест прекращает ссору Зевса и Геры, а боги смеются, видя, как он ковыляет, разливая и поднося им напитки.

в прекрасной драме нашего дорогого и великого друга Виктора Гюго Анджело держит в руках Падую… — Имеется в виду драма "Анджело, тиран Падуанский" (1835). В первой сцене ее герой говорит, что, хотя он господин, деспот и владыка Падуи, над ним нависает нечто грозное и смертоносное, а именно — Венеция.

Падуя — город в Северной Италии неподалеку от Венеции.

495 Лакруа, Жан Франсуа де (1753–1794) — депутат Законодательного собрания и Конвента, дантонист; член Комитета общественного спасения; был казнен.

назначил военный трибунал, который безотлагательно судил бы швейцарцев… — Имеется в виду Революционный трибунал; первоначально был учрежден в конце лета 1792 г. для суда над участниками сопротивления восстанию 10 августа. В марте 1793 г. реорганизован в Чрезвычайный уголовный трибунал для борьбы с врагами Революции и Республики. После установления якобинской диктатуры в конце октября 1793 г. стал называться Революционным трибуналом и был орудием революционного террора; руководствовался прежде всего задачами защиты Революции от внутренних и внешних врагов, которых беспощадно карал, действуя по упрощенной судебной процедуре. Трибунал к весне 1794 г. выродился (как и вся политика террора) в орудие беспринципной борьбы за власть; после переворота 9 термидора использовался для осуждения сторонников Робеспьера; в мае 1795 г. был упразднен.