Читать ««Этюд в багровых тонах», «Знак четырех», «Собака Баскервилей» и «Долина страха»» онлайн - страница 361

Артур Конан Дойль

– Вот оно что…, – протянул он. – Тогда мне нужно присмотреться к вам, мистер…

– Макмердо.

– Так вот, мистер Макмердо. Мы приглядимся к вам. Не в наших правилах доверяться каждому и верить всему, что нам рассказывают. Пройдите-ка ко мне сюда, за стойку.

Макмердо так и сделал.

– А теперь идите за мной, – кивнул Макгинти.

Они оказались в небольшой комнате, уставленной ящиками и бутылками. Макгинти осторожно затворил дверь, сел на один из ящиков и, держа одну руку в кармане, а другой покручивая черный ус, принялся внимательно рассматривать Макмердо. Молодой ирландец не смутился, взгляд его был все так же беззаботен, а на губах играла тонкая улыбка. Вдруг Макгинти подался вперед и рывком вытащил из кармана громадный револьвер.

– Похоже вы очень веселый человек, мистер. Но если я замечу, что вы пытаетесь шутить с нами, то я быстро отобью у вас охоту.

– Вы не очень-то радушно принимаете братьев по ордену, – с достоинством ответил Макмердо. – Странное у вас поведение, мастер ложи.

– Вам еще предстоит доказать, что вы один из нас. И упаси вас Господь не выдержать мой экзамен. Где вы вступили в орден?

– В Чикаго, двадцать девятая ложа.

– Когда?

– Двадцать четвертого июня тысяча восемьсот семьдесят второго года.

– Кто мастер ложи?

– Джеймс Скотт.

– А управитель области?

– Бартоломью Уилсон.

– Хм. Будем считать, что первую часть экзамена вы выдержали. Теперь скажите, что вы тут делаете.

– Работаю, так же как и вы, только за меньшие деньги.

– За словом вы, я вижу, в карман не лезете.

– Да, я всегда был находчив.

– И в действиях тоже?

– Расспросите обо мне, вам многое могут порассказать.

– Мы лучше попробуем вас в деле и довольно скоро. Гораздо раньше, чем вы предполагаете. Вам доводилось слышать о нашей ложе?

– Насколько мне известно, трусов вы не держите.

– Совершенно верно, мистер Макмердо. Но продолжим разговор о вас. Почему вы уехали из Чикаго?

– Я еще не такой смелый, чтобы торопиться на виселицу.

Глаза Макгинти удивленно округлились. Он не привык к подобным ответам, но дерзкий тон новичка ему определенно нравился, и он смотрел на Макмердо скорее с любопытством, чем с неудовольствием.

– Почему вы не хотите ответить?

– Потому что я не желаю быть лгуном.

– Неужто правда так страшна?

– Можете считать её именно такой.

– Но послушайте, мистер, я не могу принять в ложу брата, если мне неизвестно его прошлое.

Макмердо на минуту задумался, затем, доставая из кармана сложенный лист газеты, спросил:

– Вы не донесете на меня?

– Если вы зададите мне подобный вопрос еще раз, я расшибу вам физиономию, – воскликнул Макгинти.

– Прошу прощения, советник, – произнес Макмердо, потупив голову. – Я забыл, что я у друзей. Вот, взгляните сюда.

В руках Макгинти была газетная вырезка со статьей о перестрелке, устроенной в салуне, и об убийстве некоего Джонаса Пинто, а рядом был напечатан портрет убийцы. Макгинти посмотрел на Макмердо.

– Ваша работа?

Молодой человек молча кивнул.

– Я помогал Дяде Сэму делать доллары. Мои, конечно, были несколько хуже, не такие золотые, как у него, но зато и делать их было легче. А Пинто помогал мне «толкать» монеты…