Читать ««Литке» идет на Запад!» онлайн - страница 50
Евгений Юнга
Аврал — тревога; общая работа, в которой принимают участие все, находящиеся на судне.
Банка — 1) мель среди глубокого места; 2) доска для сиденья в шлюпке.
Барометр — ртутный прибор для измерения давления атмосферы, определяющий предстоящую погоду.
Ботдек — шлюпочная палуба.
Брашпиль — лебедка для подъема якоря.
Бункер — помещение для угля на судне.
Бункеровка — погрузка угля для нужд судна.
Бушприт — горизонтальное или наклонное бревно, выдающееся вперед из носовой части судна.
Ванты — веревочные лестницы, протянутые от бортов к соединениям мачты и стеньги, поддерживающие мачту.
Ватервейс — 1) деревянный брус или железный лист, соединяющий палубу с бортами судна; 2) углубление между палубой и бортами для стока воды.
Ватерлиния — черта, проведенная масляной краской вдоль всего корпуса, по которую судно углубляется в воду; предельное, разрешаемое законом, углубление.
Вахта — дежурство.
Вахтенный журнал — шнуровая книга (на судне есть две таких книги: в штурманской рубке — вахтенный журнал, в машинном отделении — машинный), в которую штурман и механик записывают все, происшедшее с судном, механизмами и людьми в течение четырехчасовой вахты. Вахтенные журналы — важнейшие документы. Неверные записи и подчистки в журналах строго караются законом. Каждая запись подписывается вахтенным штурманом и механиком. Капитан и старший механик ежедневно проверяют записи и скрепляют их своей подписью.
Виpа — вверх; вирать — поднимать.
Гак — большой металлический крючок.
Гафель — на паровых судах наклонное бревно, прикрепленное к соединению мачты и стеньги. Под гафель обычно поднимается флаг.
Горловина — круглое отверстие в палубе.
Дек — палуба.
Донка — судовой водоотливный паровой насос.
Драить — начищать.
Дрейф — снос судна в сторону от курса течением или сильным ветром. В полярных морях вместе с ветром и течением передвигаются и льды. Зажатое льдами судно, движущееся вместе с ними, находится в ледяном дрейфе.
Иллюминатор — круглое окно из толстого литого стекла в борту судна.
Камбуз — кухня.
Кардиф — уголь, добываемый в Англии на шахтах Кардифа.
Кают-компания — столовая и гостиная комсостава на судне.
Кильватер — струя за кормой от движения судна. Идти в кильватер — идти гуськом, друг за другом, ровной линией.
Кингстон — отверстие в борту для впуска забортной воды.
Клинкет — чугунная плита, наглухо разделяющая нижние части судна.
Кнехты — чугунные тумбы для крепления канатов.
Комингс — железный порог, выступ над трюмом.
Крейсировать — плавать в определенном месте, между определенными точками.
Крепить — привязывать.
Кубрик — жилое помещение команды.
Курс — направление, по которому идет судно.
Лаг — 1) механический счетчик скорости хода и пройденного судном расстояния; 2) борт корабля (например, ошвартоваться лагом, стать лагом к волнам).
Лот — прибор для измерения глубин.
Лотлинь — веревка, привязываемая к лоту.
Лоция — 1) наука водной топографии; 2) подробное описание морей и омываемых ими берегов; 3) руководство для мореплавателей.
Льяла — помещения в трюмах и кочегарских отделениях для стока воды.