Читать ««Если», 2000 № 03» онлайн - страница 193

Кир Булычев

Джек Чалкер. Сборник «Писатели-фантасты XX века».

ЩУПОВ Андрей Олегович

Родился в 1964 году в Свердловске. В 1986-м закончил Уральский электромеханический институт инженеров железнодорожного транспорта. Некоторое время работал в НИИ, в лаборатории диагностической аппаратуры, затем сменил сферу деятельности, став журналистом и редактором. Первая публикация в фантастике — рассказ «Есть контакт», напечатанный в 1990 году в газете «Наука Урала». Фантастику чередовал с детективами и поэзией. В 1992 году, участвуя в конкурсе на лучший российский детектив, получил литературную премию ДЭМ-92, учрежденную Юлианом Семеновым. Публиковался в журналах и НФ-сборниках. Первая фантастическая книга— «Холод Малиогонта» (1994). К 1999 году вышло девять книг (шесть из них — фантастика). Своими лучшими книгами считает «Приглашение в ад» (1996) и «Привет с того света» (1996). Хобби: дельтапланеризм, подводное плавание и музыка. Любимые писатели-фантасты: Булгаков, Фаулз, Стругацкие, Лем, Кортасар, Лукины.

Подготовил Михаил АНДРЕЕВ

Примечания

1

О творчестве В. Тарасова см. статью А. Щербака-Жукова «Есть «Контакт»!» в «Если» № 8, 1999 г. (Здесь и далее прим. авт.)

2

О съемках фильма см. воспоминания Кира Булычева в «Если» № 77, 1999.

3

Ричеркар — вид полифонического музыкального произведения. (Прим. перев.)

4

Система школьного образования в большинстве штатов США основывается на двухступенчатой двенадцатилетней учебной программе, которая делится на так называемую «начальную» (с 1-го по 6-й классы) и «среднюю» («младшую среднюю» с 7-го по 9-й класс и «старшую среднюю» с 10-го по 12-й класс) школу. (Здесь и далее прим перев.)

5

«Виннебаго» — марка туристских прицепов-трейдеров и рекреационных автомобилей.

6

Пентименто — закрашенные самим художником детали картины, проступающие позднее на рентгенограмме или вследствие шелушения.

7

«Кей Март» — сеть дешевых универмагов.

8

Спандекс — синтетическая эластичная ткань, которая идет на пошив спортивных костюмов.

9

Палимпсест — документ или картина, написанные на месте прежнего стертого текста или изображения.

10

Континентальный раздел — воображаемая географическая линия, разграничивающая бассейны различных океанов. В Северной Америке континентальный водораздел проходит по Скалистым горам.

11

В первом случае цитируется «Песнь о Роланде» (пер. Ю. Корнеева), во втором — стансы Теобальда Наваррского (пер. В. Гришечкина).

12

Нивационная впадина — форма снеговой эрозии почвы.

13

«Домашняя комната» — помещение в школе для приготовления уроков и внеклассных мероприятий.

14

Палинодия — покаянное стихотворение, в котором автор отказывается от прежних убеждений.

15

«Эндимион» — так назывался третий фрагмент незаконченной поэмы Китса. (Здесь и далее прим. авт.)

16

О том же косвенно говорят и премии, присуждаемые читателями. Первый роман практически без борьбы завоевал премию «Хьюго» — сей многослойный и многосложный пирог не сильно искушенные в культурных аллюзиях американские фаны съели, как говорится, до крошки. Что только подтверждает старую истину: читателя надо любить (последнее вовсе не означает «потакать незрелым вкусам»)! И даже самая высокая и сложная мысль может быть донесена простым и ясным языком. Британской премии научной фантастики удостоен и роман-продолжение «Падение Гипериона».