Читать ««А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.» онлайн - страница 79
Дмитрий Юрьевич Шерих
Что ж, опечатки действительно неистребимы: в этом читатель мог воочию убедиться сам. От Гутенберга до современных издателей, от Шекспира до Пушкина, от Некрасова до Солженицына – опечатки докучали всем. А ведь автор оставил за пределами этой книги бессчетные опечатки Интернет–сайтов, дешевых рекламных газеток, коим сегодня несть числа…
Красноречивый пример – последний исторический пример в этой книге.
Николай Михайлович Карамзин вошел в нашу историю во многих качествах, и не в последнюю очередь – как человек, придумавший букву «ё». Последние исследования доказали, правда, что ноу–хау принадлежит на самом деле Екатерине Романовне Дашковой, а Карамзин просто ввел букву в широкий оборот. Случилось это событие в 1796 году, а в 1797–м случилась первая опечатка в слове, где присутствует буква «ё»: в одной из книг вместо слова «гарнёным» было напечатано «гранёным». Всего год понадобился, чтобы «бес опечатки» добрался до новой буквы.
Опечатка и вправду – вечный спутник печати. Современный мыслитель, писатель, философ Роберт Антон Уилсон иронически обозначил эту аксиому так: «Десятый Закон Уилсона: сколько бы писатель ни вычитывал свою книгу, враждебные ему критики всегда найдут в ней хоть одну пропущенную им опечатку».
Найдут, не сомневаюсь, и в этой книге.
Пусть ищут. Опечатка – это неизбежно. И нормально.
ИСТОЧНИКИ
Наиболее важные источники, использованные автором в своей работе:
Академик М. А. Леонтович: Ученый. Учитель. Гражданин. М., 2003.
История советской политической цензуры. М., 1997.
Ловцы новостей (Журналистика в лицах). М.; Л., 1930.
Сочинения Алексея Апухтина, Ивана Гончарова, Эрнста Теодора Амадея Гофмана, Владимира Даля, Сергея Довлатова, Федора Достоевского, Алексея Крученых, Михаила Лермонтова, Николая Лескова, Осипа Мандельштама, Владимира Набокова, Николая Некрасова, Дмитрия Писарева, Джонатана Свифта, Александра Твардовского, Льва Толстого, Льва Троцкого, Ивана Тургенева, Роберта Антона Уилсона, Эрнеста Хемингуэя, Велимира Хлебникова, Саши Черного, Антона Чехова.
Сочинения Эрнста Теодора Амадея Гофмана цитируются в переводе Д. Каравкиной, Владимира Набокова – в переводе С. Ильина, Джонатана Свифта – в переводе А. Франковского, Роберта Антона Уилсона – в переводе М. Василевич, Эрнеста Хемингуэя – в переводе М. Лорие.