Читать ««1984» и эссе разных лет (Авторский сборник)» онлайн - страница 325

Джордж Оруэлл

Грэм Грин. Суть дела.

К с. 352

…«Не ведаем, какую сеть…» — из поэмы Вальтера Скотта «Мармион». Песнь VI (1808).

К с. 353

Маритен Жак (1882—1973) — французский религиозный философ, католический богослов, в 1945—1948 гг. — посол в Ватикане; с 1948 г. живет в США, профессор Принстонского университета.

Политическая философия Маритена, основанная на идеях «демократии от Евангелия», должна была быть близка Оруэллу. Поразительно совпадение с позицией Оруэлла пафоса статьи Маритена «Конец макиавеллизма» (1941), призывающей вернуться к аристотелеву пониманию политики как этики.

Леон Блуа (1846—1917) — французский писатель, сочетавший религиозную экзальтацию с яростной критикой католической ортодоксии; автор мистической концепции Женственного как проявления Духа святого; один из духовных наставников Жака Маритена.

В. Чаликова

Иллюстрации

Ида Мейбл Блэйр, мать писателя. 1897.

Родители — Ида Мейбл и Ричард Уолмсли Блэйр с детьми Марджори и Эриком.

Эрик Блэйр — Джордж Оруэлл в студенческие годы.

Полицейская школа в Бирме (Джордж Оруэлл — третий слева во втором ряду. 1923).

Школьный учитель. 1933.

Барселона, 1937 (крайний слева — Джордж Оруэлл).

Встреча ветеранов Гражданской войны в Испании. 1937.

Членский билет Союза журналистов Англии. 1943.

Восточная редакция Би-би-си (сидит третий слева — Т. С. Элиот, над ним склонился Дж. Оруэлл. Третий справа сидит индийский писатель Мулк Радж Ананд).

На Би-би-си в годы войны.

Эпизод сельской жизни. 1939.

С сыном Ричардом. 1945.

Страница дневника.

В часы досуга. 1945.

Примечания

1

Новояз — официальный язык Океании. О структуре его см. Приложение.

2

Здесь и далее стихи в переводе Елены Кассировой.

3

В силу одного этого (лат.).

4

Составные слова, такие, как «речепис», «рабдень», встречались, конечно, и в словаре А, но они были просто удобными сокращениями и особого идеологического оттенка не имели. — Прим. автора.

5

Британское колониальное правление (хинди).

6

На веки вечные (лат.).

7

Для устрашения (лат.).

8

Погонщик слонов (хинди).

9

И прочих в том же роде (лат.).

10

И наша решимость бороться до конца (исп.).

11

Горе побежденным! (лат.).

12

Laissez faire — позволяйте делать (кто что хочет) (фр.), то есть свободный, не ограниченный государством капитализм.

13