Читать «Sold Soul. Книга Первая. Изумрудные Хроники» онлайн - страница 61
Andre Pass
Внезапно загорелся большой огонь и вырвался ко входу. Оглянувшись, она увидела, как Дэн лежит прямо у входа и его поедает саранча, откусывая кусочек за кусочком.
– Нет! – вскрикнула она. – Не делайте этого.
Сицилия перекрыла собой вход в пещеру. Её тело засияло ярким светом, от которого саранча сгорала, приближаясь к ней.
Сицци видела, как за пределами их укрытия бегали солдаты. Насекомые нападали на них огромным количеством, не давая возможности отстреляться. Мужчины с криками падали на землю и умирали.
Она отдалилась от пещеры, оставив на своём месте яркое сияние, защищавшее пещеру от саранчи.
Поднявшись выше в воздух, девушка начала сиять с каждой секундой всё ярче, сжигая всё больше саранчи. Вскоре все насекомые до последнего сгорели.
Сицилия упала на землю. Яркий свет исчез.
– Ух, запахло жареным, – весело произнёс Калдер, выходя из пещеры. Потом повернулся к Михаилу и тихо произнёс. – Спасибо, здоровяк. Это будет наш маленький секрет.
– Спасибо за помощь, юная леди, – поблагодарил спасительницу Леттерхаус и протянул ей руку, помогая подняться.
Она кивнула в ответ и подошла к Дэну.
– С тобой всё хорошо?
– Да, раны заживут. Спасибо, что спасла нас.
В своих переживаниях, она даже не обратила внимания, что ран на нём не так уж и много.
– Зачем вы здесь? – спросил Леттерхаус.
– Мы пытаемся предотвратить освобождение Харахти, – ответил вампир. – Как и вы, я полагаю.
– Совершенно верно. Феликс Борисович, сколько осталось солдат?
– Двое, – грустно ответил Феликс. – Двое солдат, вы с мистером Ченгом и мы с Марлоном.
– Не много. Но надо двигаться дальше.
– Идём все вместе. Нам не помешает помощь, – предложил Калдер.
– Согласен. Дело не из лёгких, – согласился Леттерхаус.
#
Густые осенние тучи, словно непробиваемые щиты укрыли Киев от солнечного света.
Туриэль появился на пустынном берегу озера. Кайоши и Мииоко ждали его возле мёртвого тела Алексиоса.
– Где Моро?
Кайоши молчал. Камни на его шее и ножнах катаны светились изумрудным светом.
– Много наших людей пострадало в этой миссии, – ответила Мииоко. – Господин Ла Морт остался с выжившими, чтобы помочь им.
– Ясно. – Взгляд ангела не отрывался от трупа Лекси. Этот взгляд был полон презрения и радости одновременно. – Вот она, твоя казнь за наглость, демон.
Туриэль подошёл ближе, Кайоши отошёл в сторону.
– Я так рад, что вы наконец-то выполнили задание, хоть и рассчитывал, что всё пройдёт гораздо быстрее. Нахальный бес должен был получить по заслугам.
Зелёное пламя воспламенилось вокруг Туриэля.
– Что ты задумал, наёмник? Ты не представляешь, что тебя теперь ждёт!
Ангел хотел испариться, но не смог.
– Это священный огонь с алтаря Эскуро, – сказала Мииоко. – В его поле действия вы лишаетесь своих сил, как в Лимбе.
– Эй, крылатый, – отозвался демон. – Когда нанимаешь наёмников, будь готов к тому, что сможешь их переманить.
Кайоши быстро подошёл к Туриэлю и взмахнул длинной катаной.
Голова ангела отделилась от тела.
– Вот и сказочки конец, – весело произнёс Алексиос.
Самурай подошёл к нему.
– Я выплатил свой долг, демон.
– Да, Кайоши Като, выплатил.