Читать «Зеркала» онлайн - страница 391

Мария Покусаева

Я видела его ногу, которой он лениво качал, полулежа в кресле, видела узкую стопу в щегольском ботинке из светло-коричневой коже. Видела полы лазурно-синего пиджака.

То, как тонкая рука убирает с лица выбившийся локон цвета бледного золота.

Цепочку от часов, спрятавшихся в кармане жилета.

Золотую брошь-пчелу, сидящую на узле шейного платка.

Два массивных кольца на правой руке.

— Да поднимите вы уже взгляд, леди Лидделл, ни мне, ни вам не интересны эти расшаркивания, — сказал Феликс, устало вздохнув.

Через пять минут нашего знакомства, за которые я сказала, дай Многоликая, десяток слов — потому что, согласно этикету, не могла не отвечать на прямо заданные мне вопросы.

Феликс бросил взгляд на одного из двух лакеев, стоящего где-то у дверей, и указал рукой в сторону окна.

— После пыльной зимы Аглавера мне постоянно не хватает морозного воздуха, леди Лидделл, — пояснил он с улыбкой счастливого ребенка. — Я открываю все окна и часто выхожу в сад, не могу надышаться им. Если вы замерзнете, только скажите, — улыбка стала еще светлее, и я поняла, что передо мной — самый красивый человек, которого я видела.

Они с Даром были похожи почти как близнецы, но Феликс выглядел младше и тоньше, и, пожалуй, добрее. Он казался одним из тех прекрасных принцев, живущих на картинках в книгах сказок, где они спасают дев из башен, стоящих в темном лесу, и расколдовывают принцесс, превращенных в жаб.

Камень в моем кольце не изменил цвет, когда я взяла протянутый мне бокал с чем-то, похожим на смесь вина и фруктового сока.

И льда.

Кажется, под тонкой тканью моя кожа начала покрываться мурашками.

— Простите, Ваше Высочество, — тихо сказала я, — но мой патрон запретил мне употреблять спиртное. Если можно, я бы предпочла обычную воду.

— Как скажете, леди Лидделл, — Феликс ни капли не изменился в лице, только сделал еще один знак слугам. — Или вы теперь носите фамилию своего покровителя и мне следует обращаться к вам иначе?

— О, нет, Ваше Высочество, мой имя осталось моим, — я покорно опустила ресницы.

— Ничего не понимаю в магии, если честно, — он заложил руки за голову. — И в правилах, которых придерживаются маги, тоже. И, признаюсь, ваше появление для меня большим сюрпризом. Забавный подарок на Поворот, — Феликс ухмыльнулся. — Я извелся в Аглавере, потому что господин Форжо поддразнивал мое любопытство своими письмами о вас, называя вас изящной лесной феей. Искренне жалею, что наша встреча не состоялась раньше… Вы же знаете, почему я уезжал?

Я покачала головой, забирая у слуги бокал — точно такой же, как оставленный мною на столе, тонкий, с высокой ножкой и узором хрустальных граней. Только в этом была вода.