Читать «Заговор» онлайн - страница 137

Unknown Author

Роберт. Женева».

«Мистеру Чарльзу Лучиано, «Бар бизон плаза», Сентраль-Парк-авеню, Нью-Йорк

Чарли!

Цезарь нагулялся. Дорога ему вымощена ангелами. Он должен отбыть не позднее третьего сентября. Отец обещал тебе десять процентов состояния и всю недвижимость. Мне снилось, что огород копали не наши католики, которым грех может испортить всю жизнь на родине, а иудеи. У них длинные руки, и религия позволяет сентябрьский грех. К Цезарю отбыли помощники, и потому надо поторапливаться, малыш. Я мог бы сам пройтись той дорожкой, но кто лучше знает дом своего отца, кроме любимого сына. К тому же один из твоих друзей не боится греха в сентябре, и ему всё в руки. Имей в виду, что отец очень обеспокоен возможностью участия в этом деле, после ухода Це-заря, кого-либо из его детей. Связь с родиной имеют, по данным нашего отца, пять или шесть его детей. Потому что мы не знаем, кто именно можех заменить Цезаря после его ухода в его замысле, отец считает нелишним увезти вслед за Цезарем всех его детей и помощников, и в этом деле тебе окажут помощь все братья из Чикаго, Калифорнии, Бронкса.

Час для всех детей Цезаря пробьет сразу же послд ухода его самого. Забота эта уже совсем не твоя. Твой забота — уход Цезаря и его ближних в один день.

Отец помнит твои просьбы и нужды и готов сделать

все, чтобы ты достиг всего, что тебе выделено судьбой. Ты говорил, что небо и земля не выдержат твоей сыновней любви и желания сделать для отца и его дела все как надо. Вот тебе случай, которого больше не будет.

Брат. Лос-Анджелес».

Глава шестая 1

Генерал Леже стоял позади Аристида Бриана на палубе парохода «Омега», трудолюбиво вспахивавшего мутные воды Ла-Манша. Дул неприятный ветер с дождем, волны бестолково толклись в левый борт, иногда обдавая министра колючими брызгами.

—    Англия, Англия, — бормочет Бриан, не обращая внимания на стоящих поблизости генерала Леже и слугу Вертело, — бог так и не наказал тебя, Англия, за все тобой содеянное. И вот сейчас, видит бог, готовится новая беда... Да-да, именно беда. Эмиль, вы приготовите мне чистый воротник к прибытию на вокзал Виктория?

—    Мягкий, господин министр?

—    Нет, полужесткий, как сама обстановка.

Он привык всегда к окружению, которое подхватывает его шутки, к взводам журналистов, толкущихся около, к мечтательным барышням, бросающим в него цветы. И вот он один на палубе парохода, который приближает его еще к одному крушению: Когда-то он гневно выступал против Раймона Пуанкаре, охотно повторяя за другими расхожую фразу: «Национализм Пуанкаре приведет нас еще к одной войне, господа...» Он немало приложил усилий, чтобы президент ушел от политики, обвиняя его и в интервенции против России, и в насаждении воинствующего национализма в стране, и в экономических ошибках. Однако Пуанкаре ушел, и он сам оказался почти на том же месте в строю французских политиков, где совсем недавно был Пуанкаре. Всеми силами он стремился за чей угодно счет сохранить завоеванное Францией в войне, сопротивляясь отмене репараций, наложенных на Германию, конструируя те же самые блоки малых стран, о которых грезил Пуанкаре. Иллюзия возможного использования для этих целей Лиги Наций заставила его всемерно сопротивляться тому, что вело к разоружению. Он первый яростно выступил против пред-