Читать «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке» онлайн - страница 113

Агата Кристи

52

pâté en croûte (фр.) – паштет

53

honeyed tongue in fortunes (досл.) – медовый язычок в деле предсказаний

54

thieving lot (разг.) – воришки

55

illiterate scrawl (досл.) неграмотные каракули

56

It’s astonishing in this world how things don’t turn out at all the way you expect them to! – Невероятно, как в этом мире все происходит совсем не так, как ты себе это представлял!

57

Leave-it-to-Nature Shaw (досл.) оставь это природе. Шутка с намеком на нерафинированность д-ра Шоу

58

to turn to dead-sea fruit (библ. идиома) – обратиться к фруктам Мертвого моря, которые выглядели аппетитными, но превратились в дым и пепел

59

She has deceiv’d her father and may thee (староангл.) – Она обманула своего отца и может обмануть тебя (В. Шекспир)

60

to kick up a fuss (разг.) – устроить скандал

61

bob (сленг) – шиллинг

62

huddled heap – куча (одежды)

63

shied – испугалась

64

I must-a seen it happen = Must have seen it happen

65

striking appearance – броская внешность

66

right of the first refusal – право быть первым при получении предложения

67

V-day = Victory day

68

That remains to be seen – Там видно будет