Читать «Dumb Witness / Безмолвный свидетель. Книга для чтения на английском языке» онлайн - страница 151

Агата Кристи

469

to do good – приносить пользу

470

to get rid of – избавляться от

471

with relish – с удовольствием

472

to run to seed – приходить в упадок

473

a potting-shed – помещение для пересадки растений

474

a one(зд.) плут

475

to hunt high and low – искать повсюду

476

to put away – избавляться, убивать

477

sez = says

478

to do away with – избавиться от к.-л.

479

as in duty bound – из чувства долга

480

to bid farewell – прощаться

481

train of thought – ход мыслей

482

abdominal pain – боль в животе

483

patent medicine – готовое лекарство (продающееся без рецепта врача)

484

a sleeping-draught – снотворное

485

at a time – за один раз

486

to take the blame – принимать вину на себя

487

touching wood – тьфу-тьфу-тьфу

488

Entre nous – (фр.) Между нами

489

C’est formidable ça. – (фр.) Это великолепно.

490

to be used to – быть привыкшим

491

to get in smb’s way – путаться под ногами у к.-л.

492

to take in(разг.) расстраиваться

493

Le pot au feu(фр.) Вареная говядина с овощами

494

a commercial traveller(уст.) коммивояжер

495

to cast a glance – бросить быстрый взгляд

496

to throw oneself – бросаться

497

I see your point. – Я понимаю, к чему вы клоните.

498

acute, subacute(мед.) острое, подострое (отравление)

499

to take into account – принимать во внимание

500

without bias – объективно

501

yellow atrophy of the liver(мед.) острая желтая атрофия печени (в результате воздействия токсических веществ)

502

considered opinion – твердое мнение

503

to boil down – сводиться

504

to draw a deduction – приходить к заключению

505

chain mail – кольчуга

506

Merci(фр.) Благодарю

507

to see through – разгадывать

508

to take smb for – принимать (за кого-то)

509

to be after – прeследовать цель

510

to cock an eye – взглянуть многозначительно

511

the other way about – наоборот

512

Makes a difference – Это очень важно

513

ain't = aren’t

514

I’ll be getting along – мне пора

515

mutton dressed lamb(перен.) молодящася старушка

516

to have a bone to pick with(перен.) сводить счеты

517

tissue of lies – паутина лжи

518

to take to heart – принимать близко к сердцу

519

to get living – зарабатывать на жизнь

520

in good faith – с честными намерениями

521

to remain under misapprehension – пребывать в заблуждении

522

a faith healer – знахарь, лечащий при помощи молитв

523

1 foot = 30,48 см

524

on purpose – намеренно

525

to account for smth – объяснять (ч.-л.)

526

C’est épatant! – (фр.) Это замечательно!

527

to drop off – засыпать

528

to tail off – замолкать

529

to retrace one’s steps – вернуться

530

to be at variance – противоречить

531

the Home Office – Министерство внутренних дел

532

to cut short – прерывать

533

Au revoir – (фр.) До свидания

534

set(зд.) каменный (о лице)

535

Dépêchons nous – (фр.) Поторопимся

536

to steal a look – украдкой взглянуть

537

criminal offence – уголовное преступление

538

Du tout – (фр.) Вовсе нет

539

a nervous breakdown – нервное расстройство

540

persecution mania – мания преследования

541

confied in – доверяться

542

to take an aversion to – почувствовать отвращение к

543

to make sure of – убеждаться