Читать «Тайният кодекс» онлайн - страница 183
Дъглас Престън
— Без теб няма да тръгнем — каза Борабей. — Вятърът духа от изток, довечера ще донесе буря. Ще останем тук до мръкнало, после ще тръгнем. Ще преминем по моста, докато трае бурята.
Бродбент въздъхна и изтри лицето си.
— Татко? — прочисти Филип гърлото си.
— Да, сине?
— Не ми се иска да зачеквам неприятни теми, но какво ще правим с нещата в гробницата ти?
Том се сети за Кодекса. Трябваше да го изнесе не само заради себе си, но и заради Сали, заради целия свят. Бродбент наведе очи за момент, преди да заговори:
— Не съм мислил за това. И то вече не ми изглежда толкова важно. Но съм съгласен с теб, Филип, че трябва да изнесем нещичко. Предполагам, че трябва да вземем Липи и някои други работи, които могат да се носят. Най-малкото, за да ги спасим от лакомите ръце на онова животно. Мисълта, че се кани да отмъкне всичко, а аз не мога нищо да направя, направо ме убива.
— Когато излезем оттук ще се обадим на ФБР, на Интерпол…
— Хаузър вече ще е далече оттук с колекцията, Филип, и ти добре го знаеш. Което ми напомня, че в сандъците има още нещо, нещо, за което продължавам да се чудя. Колкото и да ми е неприятно да се връщам към това, трябва да го проверя.
— Ще ти помогна — изправи се Филип.
— Не. Трябва да отида сам. Борабей, дай ми факла.
Борабей запали един сноп от тръстики и го подаде на баща си.
Старецът хлътна във вратата и Том видя жълтия ореол да се движи между щайгите и сандъците в гробницата. Гласът на Максуел Бродбент прогърмя:
— Един Господ само знае защо тези боклуци са били някога толкова важни за мен.
Светлината премина по-навътре в тъмното и изчезна.
Филип обикаляше в кръг, опъвайки от време на време краката си. Запали лулата си и въздъхна:
— Не ми се мисли, че Хаузър ще сложи ръка върху Липи.
В този миг над главите им се разнесе студен глас:
— Спомена ли някой тук моето име?
71.
Хаузър говореше меко, утешително, с вдигнато оръжие, готов да го използва при най-лекото движение. Тримата братя и индианецът, които седяха срещу отворената врата на гробницата, се обърнаха към него, в очите им се четеше ужас.
— Не се безпокойте, няма нужда да ставате. И не мърдайте. — Той спря. — Филип, толкова се радвам да видя, че си се оправил. Изминал си дълъг път от хилавото конте, което влезе в офиса ми преди два месеца с тази смешна лула.
Хаузър направи малка крачка напред, напрегнат, готов да ги покоси при най-незначителното движение.
— Колко мило, че ме доведохте до гробницата. Даже сте отворили вратата вместо мен! Изключително съобразително. А сега ме слушайте внимателно. Ако изпълнявате заповедите ми никой няма да пострада.
Той млъкна и изучаващо се спря върху лицата им. Никой не изглеждаше паникьосан, но и никой не се канеше да се прави на герой. Бяха разумни хора. Той произнесе по възможно най-мекия и любезен начин:
— Някой да каже на индианеца да остави долу лъка и стрелите си. Бавно, без резки движения.
Борабей свали колчана и лъка и ги остави да паднат пред него.
— О, индианецът разбирал английски! Добре. А сега искам да помоля всеки от вас да извади от ножницата мачетето си и да го сложи на земята. Един по един. Ти пръв, Филип. Остани седнал.