Читать «Скотный двор и сборник эссе» онлайн - страница 106
Джордж Оруэлл
wedgelike adj клиновидный
weep v плакать
well-nigh adv (устар.) почти
whimper v хныкать, ныть
wield v владеть, иметь в руках
wire n телеграмма, сообщение, послание
wisp n пучок, жгут
woe n горе, скорбь, несчастье
wrath n гнев, ярость, глубокое возмущение
Y
yonder adv вон там
Примечания
1
lest – что (после глаголов и фраз, обозначающих опасение: вводит дополнение, называющее событие, которого опасаются)
2
out of their wits – до ужаса
3
took to their heels – «сделали ноги»
4
to and fro – туда и сюда, взад вперед
5
of late – недавно
6
on all fours – соответствующий
7
out of spite – назло
8
Serves you right. – Так вам и надо.
9
by and large – в общем и целом
10
without due enquiry – без сомнения
11
bon mot – (фр.) остроумное выражение, острота
12
by the scruff of the neck – за шиворот
13
bone and horn – с ног до головы
14
Dotheboys Hall – частная школа, описанная в романе Ч. Диккенса «Николас Никльби», где царили очень жестокие порядки
15
Erewhonians – эревонцы (жители вымышленной страны из сатирического романа Самуэля Батлера «Эревон» (1872), где быть больным или несчастным считается преступлением)
16
to all cost – изо всех сил
17
vers d’occasion – (фр.) стихи к случаю
18
inner self – внутреннее «я»
19
crème-de-menthe – (фр.) мятный ликер
20
Coo! – (разг.) Ха!
21
a species of – нечто вроде
22
saecula saeculorum – (лат.) на веки вечные
23
in terrorem – (лат.) для устрашения
24
had gone ‘must’ – впал в бешенство
25
cross-hair sights – оптический прицел