Читать «87-й полицейский участок» онлайн - страница 68

Эд Макбейн

– Что-нибудь узнали? Из этих фотографий?

– Пока нет. Половина в тюрьме, остальные разбросаны по всей стране. Видите ли, загвоздка в том...

– В чем?

– Как убийца узнал, что они полицейские? Они были в гражданском костюме. Как он узнал, если раньше с ними не встречался?

– Понимаю.

– Он мог сидеть в машине напротив участка и смотреть на всех, кто входит и выходит. Если он вел наблюдение достаточно долго, он мог знать, кто здесь работает и кто нет.

– Он мог это сделать, – задумчиво сказала Элис. Она бессознательно высоко закинула ногу на ногу. Карелла отвел глаза.

– Но некоторые вещи говорят против этой теории, – сказал Карелла. – Вот почему это такое сучье дело.

Он виновато поглядел на нее, когда у него вырвалось это слово. Но Элис Буш как будто не обратила внимание на ругательство. Вероятно, она слышала достаточно крепких словечек от Хэнка. Ее ноги были в прежнем положении. Очень красивые ноги. Юбка задралась. Он опять отвел глаза.

– Понимаете, если бы кто-то наблюдал за участком, мы бы его заметили. То есть если бы он наблюдал долго, чтобы суметь отличить сотрудников от посторонних... на это потребовалось бы много времени. Мы бы наверняка его обнаружили.

– Он мог прятаться.

– Напротив участка нет домов. Только парк.

– Он мог прятаться где-нибудь в парке... с биноклем.

– Верно. Но как бы тогда он отличил детективов от полисменов?

– Что?

– Он убил трех детективов. Возможно, случайно. Но не думаю. Ну, так как же он мог отличить детективов от полисменов?

– Очень просто, – сказал Элис. – Наблюдая, он видел, как они приходят и потом расходятся по своим постам уже в форме. Я говорю о полисменах.

– Да, наверно. – Он сделал большой глоток. Элис пошевелилась в кресле.

– Мне жарко, – сказала она.

Он не смотрел на нее. Он не хотел видеть то, что она бессознательно демонстрировала.

– Не думаю, чтобы жара помогала вести расследование, – сказала она.

– Эта жарища ничему не помогает.

– Как только вы уйдете, надену шорты.

– Намек понял, – сказал Карелла.

– Я не хотела сказать... о господи, Стив, я бы переоделась прямо сейчас, если бы думала, что вы еще здесь будете. Я просто подумала, что вы собираетесь идти. То есть... – Она сделала рукой неопределенный жест. – О, черт.

– Я действительно ухожу, Элис. Надо посмотреть еще много фотографий. – Он встал. – Спасибо за угощение.

Он пошел к двери, не глядя, как она встает, чтобы не смотреть на ее ноги.

У выхода она подала ему руку. Ее пожатие было крепкое и горячее, ладонь пухлая. Она стиснула его руку.

– Желаю удачи, Стив. Если я могу чем-нибудь помочь...

– Мы дадим вам знать. Большое спасибо.

Он вышел на улицу. На улице было очень жарко. Странно, но ему хотелось немедленно переспать с кем-нибудь. С кем угодно.

Глава девятнадцатая

– Вот это красавец! – сказал Хэл Уиллис. Хэл Уиллис был единственным детективом маленького роста, которого знал Карелла. Он едва достигал требуемых пяти футов восьми дюймов. Среди остальных детективов, обладающих внушительными фигурами, он казался скорее балетным танцором, чем сильным полицейским. Но то, что он был сильным полицейским, не вызывало сомнений. У него были узкие кости и тонкое лицо – казалось, он и мухи не обидит, но те, кто уже имел дело с Хэлом Уиллисом, знали, что не стоит оказывать ему сопротивление. Хэл Уиллис был мастер дзю-до.