Читать «87-й полицейский участок» онлайн - страница 192

Эд Макбейн

Он размышлял о своем разочаровании, когда в двери показалась голова лейтенанта Бернса.

– Стив, – позвал лейтенант. – Зайди ко мне на минутку.

– Да, сэр, – сказал Карелла.

Он встал и направился к кабинету Бернса. Лейтенант не произнес ни слова, пока Карелла не закрыл за собой дверь.

– Плохие новости? – спросил он наконец.

– Что, сэр?

– С отпечатками пальцев не получилось?

– Да. А я, честно говоря, надеялся.

– Я тоже, – сказал Бернс.

Двое мужчин задумчиво смотрели друг на друга.

– У тебя есть копия?

– Отпечатков?

– Да.

– Есть.

– Дай ее мне.

– Мы уже проверили. Я имею в виду, мы не могли...

– Знаю, Стив. У меня просто появилась идея, над которой я хочу поработать.

– По делу Эрнандеса?

– И по нему тоже.

– Может, обсудим?

– Нет, Стив. – Он помолчал. – Пока нет.

– Понятно, – сказал Карелла. – Готов передать отпечатки в любое время.

– Дай их мне, Стив, прежде чем уйдешь, хорошо?

– Обязательно, – сказал Карелла. – Это все?

– Да, все. Можешь идти. Ты, наверное, домой торопишься. – Он опять помолчал. – Как жена?

– Прекрасно, – ответил Карелла.

– Это хорошо. Важно, когда... – Бернс покачал головой, фраза осталась незаконченней. – Иди, Стив, не хочу тебя задерживать.

*

Домой Карелла пришел мрачный. Тедди встретила его у двери, он поцеловал ее небрежно, совсем не так, как полагается целовать молодую жену. Она взглянула на него с любопытством, повела в гостиную, где его уже ждали напитки, затем, почувствовав его настроение, ушла на кухню. Когда она подавала ужин, Карелла молчал.

И поскольку Тедди была глухонемая, в кухне повисла гробовая тишина. Тедди то и дело бросала на него взгляды, пытаясь понять, не обидела ли чем. Наконец она протянула руку через стол и дотронулась до его руки, ее широко открытые глаза – карие глаза на овальном лице – с мольбой смотрели на него.

– Нет, ничего серьезного, – мягко сказал Карелла. Но ее глаза продолжали задавать вопросы. Она склонила голову набок, ее короткие иссиня-черные волосы четко выделялись на фоне белой стены.

– Да все это дело... – признался он.

Она кивнула, обрадовавшись, что он недоволен работой, а не женой.

– Ну, зачем, зачем оставлять четкие отпечатки пальцев на орудии убийства, а потом бросать это орудие там, где его найдет самый безмозглый полицейский?

Тедди с сочувствием пожала плечами.

– И зачем после этого инсценировать повешение? Может, убийца думает, что имеет дело с недоносками?

Он раздраженно помотал головой. Тедди отодвинула свой стул, обошла стол и села мужу на колени. Взяла его руку и положила себе на талию, потом свилась калачиком и поцеловала его в шею.

– Перестань, – сказал он, а затем, чтобы увидеть ее лицо, взял ее за волосы и нежно отодвинул от себя, повторяя: – Перестань. Как я могу размышлять об этом деле, когда ты меня целуешь?

Тедди выразительно кивнула, демонстрируя ему, что понимает его резоны.

– Ты чертовка, – сказал Карелла с улыбкой. – Ты меня с ума сведешь. Вот скажи...