Читать «Сага о водителе автобуса, который подумал: а ну его на фиг» онлайн - страница 4

Таге Даниэльссон

Анна Бретинг, 39, преподаватель младших классов, его супруга.

Никлас Юнссон, 42, каменщик.

Мэрта Юнссон, его супруга.

* * *

Вот поворачивает автобус на юг с драгоценным грузом шведских граждан на борту. На переезде через датско-немецкую границу совершает Хьюго очередной визит в багажник, в котором теперь невероятно тесно.

— Фрекен Будэн водит, прямо как парень, — говорит фру Мэрта Юнссон.

— Женщинам нельзя водить автобусы, — возражает бывший почтовый служащий Карл-Аксель Перссон.

Так завязывается оживленная беседа.

— Я рисую комиксы для «Живой жизни», — рассказывает карикатурист Эрик Нилльсон.

— Эрик — художник, — поясняет Аста Грамен, возлюбленная Эрика Нильссона.

— Нам так хорошо вместе, — говорят три вдовы Юханссон. — Эльна дала в газету объявление в рубрике «Знакомства» о том, что она вдова и хочет познакомиться с другими вдовами, которые придерживаются таких же взглядов, и которых тоже зовут Юханссон. Теперь нам очень хорошо, потому что мы напоминаем друг другу о том, каким хорошим был Юханссон, пока был жив.

— Я люблю тебя, — говорит студент Рагнар Стрём.

— Я тоже тебя люблю, — говорит Ева Люндквист, возлюбленная Рагнара Стрёма.

— Нельзя ковырять в носу, — делает замечание курьеру Снёрету Бенгтссону домработница Анна-Лена Фриделл, обожающая детей.

— В этих местах очень много немецкой плотвы, — сообщает токарь П.О. Агнелл.

— Un bon vin blanc, — говорит профессор Рагнар Уллин.

— Эн бон вэн бланг, — хором отвечают десять учеников.

В такой уютной атмосфере продолжается поездка. Автобус едет в сторону Гамбурга.

* * *

Вот проводит вся компания веселую ночь в Гамбурге под руководством Лисы и Хьюго, которые хранят деньги.

А вот кончаются деньги.

— Поедем дальше без денег? — спрашивает сонный, но совершенно трезвый Хьюго Берглюнд и садится в автобус.

— Конечно, мы поедем дальше без денег, — незамедлительно отвечает карикатурист Эрик Нильссон, у которого нет дома возможности проводить время с возлюбленными в комнатах с полным пансионом, и садится в автобус.

— Это страшная глупость — ехать дальше без денег, — орет бывший почтовый служащий Карл-Аксель Перссон и садится в автобус.

Вот едет автобус в Париж.

Вот они доехали до Амстердама и очень голодны. Хьюго останавливается перед среднего класса отелем, все входят в столовую.

— Твенти симпель диннер фор твенти-найн, — говорит Хьюго Берглюнд, которого научили в «Союзе образования для рабочих», что по-английски как слышится, так и пишется, а как пишется, так и произносится.

Каждый съедает свою голландскую мясную тефтелю размером с кулак с огромным количеством специй.

— Un bon vin blanc, — говорит профессор Рагнар Уллин.

— Ён бон вэн бланг, — хором отвечают десять учеников.

Хьюго пытается предотвратить это упражнение по французскому языку. Но хорошее белое вино уже стоит на столе.

Вот все встают.

— Но манни, — говорит Хьюго Берглюнд метрдотелю. — Мы помоем посуду на кухне.

Метрдотель быстро считает на калькуляторе. Если один человек должен мыть посуду и убираться 4 часа, чтобы оплатить одну голландскую мясную тефтелю и одну порцию хорошего белого вина, спрашивает он себя, сколько часов должны мыть посуду и убираться 29 человек, чтобы оплатить 29 голландских тефтель и 29 порций хорошего белого вина? У него получается 4 часа.