Читать «Эолли или легкое путешествие по реке» онлайн - страница 21

Михаил Тимофеевич Пак

— Неужели никто больше из ее друзей не уцелел?

— Бабушка склонна думать, что никто. Она отправляла запросы, но никакого ответа.

— А в Америку она ездила?

— Да. В 97-м. Дети собрали деньги и она с дочерью, моей мамой, летала в Нью-Йорк. Но это уже был не тот город, который она оставила много лет назад. Там все изменилось. И школы той уже не существовало, все, кто там учился, разъехались по миру. Из своих родственников бабушка разыскала брата и племянников. А родители ее, конечно, давно умерли. Таким образом, погостив на родине две недели, она вернулась назад.

На лестнице показались старушка и Таня. Девушка спускалась осторожно, держась за живот.

— Что, болит? — спросил я ее.

— Терпимо, — качнула головой Таня.

— Ехать в машине она может, — сказала Ене Черсуевна. — А вот маме лучше остаться здесь до завтра. У нас места много, не беспокойтесь.

Я поднялся наверх, чтобы попрощаться с Екатериной Васильевной, она лежала на диване в спальне, укрывшись одеялом. Лицо ее было красное, будто долго сидела на солнцепеке.

— Ну, как вы? — как можно бодрым голосом спросил я. — Выдержали экзекуцию?

— Выдержала, дорогой, — сказала Екатерина Васильевна. — Знаешь, Андрюша, что я чувствую… Боли в груди нету, только больно там, где прижгли. Ене Черсуевна сказала, что через пять часов и прижженные места не будут болеть.

— Вот и прекрасно! — сказал я. — Завтра я за вами приеду!

— Спасибо, миленький!

Таня тоже выпила чашку чая, и мы засобирались. Я посадил девушку в машину, включил двигатель. И тут вспомнив, вернулся в дом, спросил старушку об оплате за лечение. Я намеревался заплатить.

— Деньги я беру, иначе лечение не пойдет впрок, — сказала Ене Черсуевна. — Но ты сегодня убрал снег во дворе. Пусть это и будет платой.

— Но я чистил в свое удовольствие! — возразил я.

— Не спорь с бабушкой, — улыбалась Люся. — Это бесполезно. Поезжайте и ни о чем не беспокойтесь.

* * *

Обратной дорогой Таня шутила, рассказывала разные истории, короче, вела себя так, будто ей совершенно не больно.

— Смешная она, докторша, — сказала потом девушка. — Смешная и добрая. Она объяснила нам с мамой, что означает ее имя по-корейски. Оно состоит из двух значений. Е — означает — Да. Не — тоже означает — Да. По-нашему выходит — Да-да. Представляешь?

— Ага, — кивнул я. — Но, вероятно, ее имя содержит и другой смысл. Кто же будет называть своего ребенка таким несуразным именем?

— И, правда…

— А ты знаешь, сколько ей лет?

— Кому? Ене Черсуевне?

— Девяносто.

— Ну, да, — не поверила Таня. — Шутишь?

— Совсем нет. Люся, внучка ее сказала.

— Неужели?!.

— Древняя старушка. Жизнь тяжелую прожила, в лагере сидела.

— Не могу поверить.

— А может, тебе не надо было жечься? У тебя ведь ничего не болит.

— Когда она посмотрела на меня, я сразу будто окунулась в ее глаза. Я поверила ей тотчас… Я молода и здорова. Но порой в меня вселяется какая-то непонятная тревога, я не могу долго уснуть. Внутри меня, где-то в глубине что-то нарастает, наматывается в жгучий клубок… Старушка все верно сказала…