Читать «Альпийское золото» онлайн - страница 52
Мара Полынь
Каждый земельный хозяин следит за своими владениями и платит налог в казну за 'защиту'. Кроме обязанности содержать какую-то часть войка и обеспечивать деньгами и пропитанием то, что у нас бы назвали королевским двором, хозяин также следит за сохранностью и работоспособностью всех объектов на своей территории, будь то обычные дороги, хозяйственные постройки или пространственные переходы. Именно по этой причине Вилло узнал кому принадлежит звезда: всей базы владельцев путеводных звёзд у него нет, но данные о каждем пришельце он узнаёт самым первым, когда извне ещё только приходит запрос на связь. И может не пустить пришельца на свои земли. Право вето — важная штука.
Я отправилась обратно в библиотеку, чтобы поменять книгу на экземпляр с новейшей историей: что-то подсказывало, что нужно узнать побольше о председателе Горе. Он является фигурой, действующей в данный момент, поэтому не может быть, чтобы касательно него хранили такое же молчание.
В замке что-то происходило: с нижних этажей доносился шум, топот ног, чьи-то выкрики. Я выглянула в окно: город буквально бурлил. Все носились так, как будто бы только что объявили штормовое предупреждение и экстенную эвакуацию. Куда-то торопящегося мальчишку удалось поймать только возле гидропонных садов.
— Как что за шум! Огранщик едет! Будет здесь меньше чем через час! — и он унёсся куда-то по своим сверхважным мальчишечьим делам. Похоже, что Калейка уже узнал о том, что я здесь, и едет удостовериться в моей сохранности лично. Либо надрать мне задницу за что-нибудь. Так смыться от Гора — даже затрудняюсь представить какой политический резонанс имели мои действия. Пока есть возможность, нужно поторопиться с библиотекой. Хорошо, что здесь у меня нет ни косметики, ни запасной одежды кроме той, что выдал Вовка-Вилло, поэтому на подготовку к прибытию высоких гостей время можно не тратить.
Нужный том стоял на той же полке, что и предыдущий. Не отходя от стеллажа, я начала быстро листать страницы в поисках необходимой информации. Краткая справка нашлась в аппендиксе Б, аналогично с прошлой книгой.
'Председатель Гор: тридцать пятый представитель семьи Гор в позиции председателя Торговой Коалиции за последние тысячу сто лет. Известный лидер и политик, происходит из древнего и уважаемого рода ракшасов Гор. Женат, двое детей, увлекается водным поло…' — дальше дочитать я не успела: на улице начал нарастать шум, похожий на звуки, издаваемые двигателями самолёта на реверсной тяге. Пришлось бросать книгу и мчаться на площадь. Наверное, мне нужно было прибыть туда раньше, но ведь меня никто же не предупредил, поэтому можно было слегка смухлевать.
Я успела как раз к моменту, когда удивительный чёрный летательный аппарат, как будто бы вытесанный из единого куска обсидиана, коснулся земли. В поднявшемся ветре волосы и одежды встречающих развевались очень живописно. Если бы я была художником — обязательно бы написала потом картину. Шум начал утихать. Плавно поехала в сторону дверца люка. Сначала вышел Калейка. Вслед за ним появился ещё один многолик, немного ниже, с волосами цвета мокрого песка, но с такой же бронзовой кожей, и такими же изумрудными глазами. На обоих была форма немного необычного кроя уже знакомого мне странного цвета старой хвои, и с золотыми аксельбантами. Что было изображено на погонах, разобрать не удалось. Раскланявшись с Вовкой и нармудром и помахав ликующей толпе местных жителей, Калейка в сопровождении своего телохранителя направился к замку, то есть, ко мне, потому что другого пути попасть туда в данный момент времени не было.