Читать «Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»» онлайн - страница 527

Лев Николаевич Толстой

823

Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда

824

Зач.: сказалъ голосокъ горничной

825

Зачеркнуто: о чемъ думаетъ баринъ,

826

Зач.: злости

827

Зач.: къ ней, къ себѣ наполнило его душу.

828

Зач.: съ своей притворной улыбкой

829

Зач.: бѣлое, пухлое, морщинистое

830

Зач.: на него нашла робость. Какъ и что скажетъ онъ ей? Она шла тихо черезъ залу

831

Зачеркнуто: глупою

832

[будничной]

833

Зачеркнуто: И она пошла внизъ.

834

Зач.: быстро и легко вошла въ залу

835

Зач.: невѣсткой

836

Зач.: Нана

837

Зач.: онъ ложился спать позже обыкновеннаго, когда

838

Зачеркнуто: потому что закрытые отъ

839

Зач.: – Ахъ, это ужасно, – сказалъ, вскрикнувъ

840

Зач.: Онъ хотѣлъ сказать что-то <,но удержался> жестокое

841

Зач.: – Ахъ; Ахъ это ужасно!

842

Зач.: Опомнись

843

Зач: своими холодными бѣлыми

844

Зач.: затворить дверь

845

Зач.: дернулась

846

Зачеркнуто: Еще разъ онъ <видимо> смиренно [?] и умоляющимъ взглядомъ просилъ ее, чтобы она вернулась, она, какая она была прежде; но неприступная черта таже лежала между ними. Онъ все таки началъ говорить:

– Наша жизнь связана и связана

847

Зач.: Бываетъ, что связи эти разрываются, но тогда гибнутъ тѣ люди. И

848

Зач.: Я не буду пугать тебя

849

Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.

850

Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы

851

Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.

852

Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные

853

Зач.: ты разорвала нашу связь

854

Зач.: бы умереть

855

Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.

856

Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже

857

Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.

858

Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.

859

В подлиннике: я такъ

860

Зачеркнуто: безъ очковъ

861

Зач.: Анна

862

Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.

863

Зачеркнуто: Удашевъ

864

Зач.: мрачно. «Неужели это бездушная кокетка и только», думалъ онъ

865

Зачеркнуто: Въ началѣ этой весны Левинъ вышелъ послѣ чаю въ большихъ сапогахъ

866

Так в подлиннике. Фраза не закончена.

867

[мой милый!]

868

[друга сердца]

869

Зачеркнуто: завелъ артель. Это держалось одно время, но потомъ явились новые рабочіе, и артель распалась. Тогда, ужъ года 3 тому назадъ, Левинъ завелъ условія, въ которыхъ ясно было обозначено, какіе харчи.

<И теперь было такъ.>

– Вѣдь харчи по условію, – отвѣчаетъ онъ.

– Извѣстно, по условію, кондрактъ, да голодно, Константинъ Дмитричъ.

Левинъ ничего не отвѣтилъ.