Читать «Диббук» онлайн - страница 30

Алекс Тарн

Энох. Ну и что? Тут дороги всего на час с небольшим…

1-ый старик. Час с небольшим — это когда все в порядке, реб Энох. А на них прямо, как посыпалось. Сначала ось у брички сломалась, пока починили… а потом конь захромал. Вы ведь знаете сендеровского коня, реб Энох? Скорее заяц захромает, чем этот конь — уж больно ладный. Помните, реб Сендер его с ярмарки привез…

Энох (перебивает). Да оставьте вы этого коня, реб Вульф! Дело говорите.

1-ый старик (удивленно). Так я и говорю. Это ж не какой-то другой конь захромал, у цыгана под Херсоном. А самый что ни на есть тот, на котором реб Сендер с женихом ехали. А как его ночью-то подкуешь?

Энох. Дальше, дальше что было?

1-ый старик. Дальше — больше. Коня-то в поводу повели, ясное дело. А в бричку самим впрягаться пришлось — не бросать же, жалко. Так и шли, пока до моста не добрались. А уж как добрались, там и вовсе все кувырком пошло. Только, значит, на мост вступили, как он — бац!

Энох. Что — «бац»?

1-ый старик. Обрушился! Конь и жених — кубарем в речку! Чуть не убилися оба! Жених-то ладно, можно еще найти, а вот коня было бы жалко. Уж больно ладный конь…

Энох. Вот ведь сдался вам этот конь, реб Вульф. Что дальше-то было?

1-ый старик. А дальше мы с реб Меиром подъехали, стали помогать. Жених без чувств, сразу не повезешь. И конь, опять же…

Энох. Дальше!

1-ый старик. Дальше мне реб Сендер и говорит: «Беги, мол, реб Вульф, до великого рабби, расскажи ему, как тут все поворачивается. Потому что, сдается мне, говорит, неспроста это.» Вот я и побёг. А там, значит, остались две брички да ваша, реб Энох, лошадка, да конь реб Сендера, который охромел, да сам реб…

Рабби Эльханан (перебивает, повелительно). Вот что, реб Вульф. Вы, хоть и устали, но бегите теперь же назад. Скажите Сендеру: пусть бросает все, берет одно только кольцо и возвращается. Запомнили: одно только кольцо! И, ради Бога, поторопитесь.

1-ый старик. Так как же…

Рабби Эльханан. Бегите!

1-ый старик, махнув рукой, выбегает из гостиной. Затемнение. Часы бьют три. Лея и Ханан в комнате Леи.

Ханан. Пойми, это бесполезно. Я не возьму тебя с собой, Лиенка. Я не могу убить тебя, не могу.

Лея. Я не стану тебя спрашивать.

Ханан. Ты не знаешь, о чем говоришь. Если ты просто убьешь себя сама, это ничем не поможет. Чтобы быть вместе, мы и прийти туда должны вместе.

Лея (отчужденно). Есть и другие пути.

Ханан. О чем ты? Лея! Лея!

Затемнение. Часы бьют четыре. Гостиная, в ней — Энох и рабби Эльханан.

Энох (глядя на часы). Это ведь все неслучайно, великий рабби? Что-то не пускает их сюда?

Рабби Эльханан. Боюсь, что так.

Вбегает 2-ой старик.

2-ой старик. Боже мой, Боже… великий рабби…

Рабби Эльханан. Говорите.

2-ой старик. Реб Сендер просил сказать вам, что будет скоро. Что он помнит, что должен успеть до пяти…

Рабби Эльханан. Почему его до сих пор нет? Реб Вульф передал, что важно доставить только кольцо?

2-ой старик. Конечно. Он так бежал, что чуть не умер. Но к тому времени случилось еще кое что. Мы уже погрузили жениха на бричку, но тут вдруг лошадь чего-то испугалась и понесла. Пока ловили, пока искали кольцо…