Читать «Красное солнце» онлайн - страница 34
Юрий Ижевчанин
— Климат на базе сейчас такой, что можно обходиться и без одежды, — заявил Морита Дэнъитиро, еще раз проявив склонность аналитиков находить простые и неожиданные решения. — Да заодно у нас есть четыре собаки. Чем собачий мех не сырье? На собак у нас хватит энергии, червяков и места.
— Я насчет одежды сказал к примеру, — вернул разговор в прежнее русло Сарит. — Поскольку проблемы самые разнообразные, нужна частная инициатива и демократия.
Капитан понял, что пора закрывать совещание. Аналитики тоже поняли, что через некоторое время нужно будет собраться кружком тех, кто не столь зазомбирован теми ценностями, что остались на погибшей Земле. После краткого обсуждения узкий кружок пришел к выводу, что собрание необходимо назначить, но через неделю, а за это время нужно подготовить собранию такой сюрприз, чтобы вопросы о демократии, правах человека и в особенности женщин и сексуальных меньшинств, частной инициативе и валюте сразу бы вылетели из голов.
— Убежище. Время решения
Вернувшись к своей жене, Андрей сказал:
— Колонисты расколоты. Нам пришло время решать. Я за то, чтобы, как только подготовимся, покинуть астероид и корабль навсегда. Шансов у нас практически нет, но мы хоть погибнем достойно, а не в мелких дрязгах.
И он запел свою любимую песню на английском языке, практически вымершем после Третьей Мировой, в которой англосаксы и арабы практически истребили друг друга. Именно поэтому этот язык, оставивший после себя богатое наследство, знали и любили координаторы. Впрочем, арабский тоже.
Редьярд Киплинг. If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream — and not make dreams your master;
If you can think — and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings — nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And — which is more — you'll be a Man, my son!
Если бы (перевод Я. А. Фельдмана)