Читать «Большой прощальный поцелуй» онлайн - страница 59
Дей Кин
И слух обострялся по мере того, как убывали силы. Теперь ему уже слышался голос Мими.
– Кейд, – звала она, – отзовитесь, Кейд!
Он попытался отозваться и глотнул воды. Он плыл так долго, как мог. И вот пришел момент, когда он больше не в состоянии был взмахнуть рукой. Все же он заставил себя взмахнуть еще раз, другой, третий. И тут его обессилевшая рука зачерпнула песок. Затуманенный мозг не сразу нашел разгадку тому, каким образом песок оказался у него между пальцев. На отмелях песка не было. Значит, он был не в Галфе. Он по-прежнему в Баратории-Бей. Птицы и, возможно, Мими были реальными.
– Сюда, – позвал он еле слышно, – сюда.
Распластавшись на мелководье, он пробивался вперед и даже попробовал немного отдохнуть, положив щеку на руку, но для этого было еще слишком глубоко. Он упорно продвигался к берегу. Вот уже у него под рукой был сухой песок. Затем он услышал рев набегавшей на берег большой волны, лизнувшей его босые ноги. Из последних сил повернувшись на спину, он потерял сознание.
Вставало солнце. Он чувствовал его тепло на щеках. Его голова лежала на чем-то мягком и удобном. Ему казалось, что он различает запах тела женщины.
Он открыл глаза и увидел четырнадцатифунтовый скиф с подвесным мотором, болтающийся на якоре. Дальше над водой поднималась сплошная стена тумана.
Закрыв на мгновение глаза, чтобы убедиться, что это не сон, он снова открыл их и взглянул наверх на склоненное над ним лицо Мими. Кругом была густая зеленая листва.
Она дотронулась до лица Кейда кончиками пальцев.
– Отдыхайте.
Кейду было трудно говорить, как будто горло у него было покрыто соляным наростом.
– Как ты сюда попала?
Она продолжала гладить его лицо.
– Я шла за лодкой, на которой повезли вас. За ее огнями.
Она кивнула на скиф:
– Я же говорила, что в Каракасе у меня была лодка.
– Какое счастье, что ты не в Каракасе!
Она улыбнулась и закрыла его глаза своими пальцами.
Когда он проснулся во второй раз, солнце уже разогнало туман. Голова Кейда по-прежнему лежала на коленях Мими, а скиф все так же болтался на якоре.
Теперь ему уже было легче говорить.
– Значит, мне это не приснилось?
Она покачала головой.
– Нет.
– Сколько времени я проспал?
– Немного. Возможно, час.
– А лодки не появлялись?
– Нет.
– Меня никто не искал?
– Нет. Они думают, вы погибли.
– А что с тобой?
– Что?
– Тебя не разыскивают?
Она равнодушно пожала плечами:
– Не знаю.
– Ты отправилась за лодкой с людьми, которые сбросили меня в воду, верно, Мими?
– Я же сказала вам. Как только мне удалось пробраться на "Си Берд" и что-то на себя надеть.
Только тут он сообразил, что на ней снова его белые брюки и рубашка.
– А что с твоим платьем?
– Мистер Моран сорвал его с меня, когда я пыталась помешать ему ударить вас ногой.
Ее губы скривились в печальной усмешке:
– Надеюсь, оно доставит ему такое же удовольствие, как мои туфли и нож.
Она вздохнула:
– Такое красивое платье!
Все еще не веря своим ушам, он снова спросил:
– Так ты отправилась за лодкой с людьми, которые сбросили меня в воду?
– Да.
– И тебе было не страшно?
– Очень страшно.
Огромные глаза Мими раскрылись еще шире.