Читать «Беспокойный адмирал» онлайн - страница 71
Константин Михайлович Станюкович
Он помолчал с минуту и, видимо, смягчившись, сказал:
— Да… вот говорят, что люди неблагодарны и забывают многое… А вчерашняя телеграмма, а?.. Что ты скажешь, Машенька?.. Есть, значит, люди, которые помнят, что я кое-что сделал для флота.
— Поверь, что все это сознают в душе, — горячо проговорила адмиральша.
— Ну, едва ли… Теперь, Машенька, не моряки, а торгаши… Духа нет… Ну да что говорить…
Адмирал как-то безнадежно махнул рукой, пошел в свой кабинет и принялся читать «Times».
Но сегодня ему не читалось.
Прошлое и настоящее проносилось перед оброшенным стариком, и он горько задумался, склонив свою седую голову.
notes
Примечания
1
Желудочной лихорадкой (лат.).
2
«Развести» на морском жаргоне значит: поговорить крупно с начальством. (Прим. автора.)
3
Флаг-капитан — должность вроде начальника штаба. (Прим. автора.)
4
Гражданских (от лат. civilis).
5
«Копчинка» на языке кадетов значит «скупой». (Прим. автора.)
6
Переменился. (Прим. автора.)
7
Сильным (итал.).
8
Дерзость начальнику на шканцах усугубляет наказание, так как шканцы на военном судне считаются как бы священным местом. (Прим. автора.)
9
На морском жаргоне «задаваться» — значит выставляться, поднимать нос. (Прим. автора.)
10
Время рассказа относится к дореформенной Японии, когда можно было в чайных домах покупать временных жен, обязанных на время найма сохранять верность. (Прим. автора.)