Читать «Морские истории боцмана Катрама» онлайн - страница 64

Эмилио Сальгари

— Да ладно уж, папаша Катрам, — подбодрил, смеясь, я его. — Выкладывайте, что у вас там в голове?..

— Да так… Это, видите ли… не знаю…

— Да говорите же, черт побери! Боитесь вы меня, что ли?

Старик огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает нас, потом приблизился ко мне с таинственным видом и сказал, почесывая себе голову:

— Я знаю, вы пишите книги… Если у вас найдется когда-нибудь время… А то ведь выбросят… а, черт возьми!..

— Смелее, папаша Катрам! — сказал я ему. — Кто выбросит? Что выбросит?..

— Да, видите ли… А, ладно уж… все равно… Скажите, вы могли бы записать мои морские истории? Не для меня, нет!.. Для тех маловеров, которым хотелось бы выбросить их за борт, как старый хлам! Неровен час помру, так вот ведь…

— С удовольствием запишу, папаша Катрам. Обещаю записать их все до одной. А о смерти вам думать, пожалуй, еще рановато.

Старый моряк крепко пожал мне руку.

— Может, еще и увидимся, — сказал он. — Я стар, очень стар, но шкура у меня еще крепкая.

Мы расстались. Но когда я уже начал подниматься по трапу, он снова позвал меня.

— Забыл одну вещь, — сказал он мне.

Он нашарил у себя на груди и снял с шеи свой амулет — коралл в форме морского краба.

— Возьмите, — подал он мне. — Это принесет вам удачу.

— Спасибо, спасибо, папаша Катрам! — сказал я.

И мы расстались с ним, оба взволнованные.

Что за человек! Удивительный человек был этот боцман Катрам!

Примечания

1

Катрам — смола, которой смолят канаты. FbAutId_1

2

"Пипа» по-итальянски — курительная трубка. FbAutId_2

3

Дюгонь — крупное млекопитающее, которое живет вблизи берегов и издает громкие крики, указывая морякам на близость земли. FbAutId_3

About