Читать «Шаар – скиталец будущего» онлайн - страница 18
Генри Кеннет Балмер
Быстро разобравшись в механизме управления дрезины, Лаг уселся за щиток управления, а Шмель устроился у него за спиной. Машина затрещала, выплевывая клубы дыма, затряслась мелкой дрожью и покатила медленно вперед, постепенно набирая скорость.
Они подъехали к лестнице, по которой полчаса назад поднимался Шаар.
Дальше рельс не было. Шмель и Лаг осторожно слезли с дрезины и, озираясь, стали подниматься по лестнице. Старый отслоившийся камень тихо трещал под ногами, превращаясь в мелкую крошку.
Лаг споткнулся о то же препятствие, что и Шаар. Шмель, шедший с факелом сзади и освещавший путь, помог ему подняться.
Пройдя несколько шагов по коридору, они оказались у края колодца, в глубине которого плавал Шаар, потерявший надежду выбраться из западни.
Глава 5
Через час, вытащив Шаара, они грелись у костра возле выхода из подземелья. Сидели они несколько отчужденно — у каждого были свои думы.
Спасенный Шаар думал о своем племени, об оставленной где-то Анжеле, о своей судьбе. Что ему делать? Вернуться в племя, перебить с помощью своих новых друзей охотников и захватить власть? Или стать скитальцем пустыни, навсегда забыв о домашнем очаге? Грабить, насиловать, быть всегда сытым, с руками по локоть в крови? Ни одна из этих перспектив его не привлекала.
Лаг думал о тихой обители, где-нибудь в глубине материка, возле небольшого озера, которое будет напоминать ему о родных морях, в глубине которых он вырос и обрел знания, сделавшие его опасным преступником в глазах Императора.
Шмель ни о чем не думал. Он был настолько глуп, что довольствовался обретенной свободой и сытым желудком, набитым пищей из мешка старика.
Всех троих объединяло одно стремление — выжить. Каждый, в отдельности, был легкой добычей для смерти, вместе — они были отрядом, способным противостоять любому нападению, но их арсенал оставлял желать лучшего: два длинных узких ножа, один арбалет и десяток стрел.
Старик из пустыни не обманул Шаара — из подземелья он вышел в город.
Но город оказался гигантским, и где искать то, зачем он сюда пришел, Шаар не знал.
— Послушай, — обратился он к Лагу. — Ты живешь здесь. Может быть ты знаешь, где я могу найти огромные каменные дома?
— Я не из этих мест, дружище, — ответил ему Лаг. — Я, как и ты, бездомный странник.
В разговор, с присущей ему неуклюжестью, вмешался Шмель.
— Я видел нечто похожее, когда мы удирали от моряков через город.
— Мне надо туда, — ответил Шаар.
— Это опасно, — голос Лага был сух и безразличен. — Там морской патруль.
— Если я доберусь туда, то стану непобедимым. — Упорствовал Шаар. Это очень важно, без этого мне нельзя возвращаться в племя.
Лаг думал. Он понимал, что одному ему в пустыне не выжить, значит…
— А нельзя ли прямо сейчас идти в племя? — Осторожно спросил он Шаара.
— Нет. Сначала надо побывать в этих домах.
— Хорошо. Если мы поможем тебе, ваше племя примет нас? — Спросил Лаг.
— Да. Я скажу старейшинам и они согласятся.