Читать «Шаар – скиталец будущего» онлайн - страница 13

Генри Кеннет Балмер

Но обо что он споткнулся? Шаар вернулся назад, и нащупал в нескольких сантиметрах от пола тонкую, эластичную, но крепкую проволоку. Именно об нее он и зацепился, поднимаясь по лестнице. Откуда она здесь? Если ее натянул старик, значит он хотел, чтобы именно здесь Шаар потерял факел. Но зачем? Видимо старик все-таки боялся, что Шаар отыщет в подземном лабиринте путь назад. Значит ли, что впереди Шаара ждут новые ловушки? Над этим вопросом можно размышлять сколь угодно долго. Шаар вынул нож и шагнул вперед. Тут он почувствовал, что пол уходит у него из-под ног, и он падает в бездонную пропасть.

Глава 2

— Работать! Работать! Не останавливаться!

Бич снова щелкнул над головами, и люди снова стали кидать уголь в гигантские ненасытные топки.

Когда смена кончилась, люди, понукаемые бичами, с трудом отползли от угля и рухнули там же на грязный пол, заплеванный и загаженный испражнениями. Они сразу же заснули, а на их место у топок встала следующая смена.

Но один из рабочих не уснул. Осторожно, чтобы не заметили надсмотрщики, он подполз к изможденному старику.

— Лиар, Лиар! Проснись! — позвал человек, дергая старика за рукав.

Старик едва приоткрыл глаза:

— Что тебе, Шмель?

— Ты обещал показать нам выход из кочегарки, Лиар!

Старик перевернулся на живот и медленно пополз между тел, за ним двинулся Шмель и еще двое, притворявшихся спящими.

Они были почти голыми. Когда-то их одеждой были комбинезоны из грубой шерсти, но сейчас она износилась и висела клочьями.

Эти люди попали на борт лодки двести дней назад, когда на их маленькую общину напал отряд бандитов. Люди сопротивлялись, но что они могли сделать против обученных воинов, которые мчались на них в открытых гусеничных самоходках и стреляли из арбалетов тяжелыми и длинными стрелами.

Грабители в первые же минуты перебили почти всех охотников общины, остальных взяли в плен, согнали в большую толпу и бичами погнали к морю.

Среди пленных оказался и Шмель, и его друзья, Николай и Керр. Их погрузили на лодки и переправили на гигантскую субмарину. Здесь их заставили кидать уголь в печи, дающие жизнь этому чудовищу. Что стало с остальными членами их общины — охотниками, стариками, женщинами и детьми, они не знали.

Им повезло. Они познакомились со стариком, который прежде был членом экипажа. Он рассказал им, что в рубке управления есть небольшие капсулы самолеты. И если добраться до них, то можно убежать с субмарины. Теперь Лиар должен был показать им потайной ход в рубку.

Они осторожно подползли к небольшому, замаскированному металлическому люку и сдвинули крышку. Шмель заглянул вниз, на него дохнуло затхлым воздухом, но отступать было поздно. Первым исчез в люке Николай. Когда в люк спустил ноги Керр, их увидел один из надсмотрщиков.

— Эй! Стой!

Страшный удар бича обрушился на плечи Керра и, вырвав из спины огромный кусок мяса, отбросил Керра от люка. Шмель бросился вперед.

Прежде, чем обрушился новый удар, он был уже в глубине люка.

Шмель и Николай бежали по гулкому металлическому коридору. Стены были покрыты каплями влаги и блестели в лучах красных фонарей. Пол был скользким, беглецам стоило большого труда не падать в грязь, скопившуюся на дне узкого туннеля.