Читать «Турпоездка "All Inclusive"(1 том)» онлайн - страница 19

Олег Викторович Языков

— Игги, ты как?

— Господин барон…

— Мастер, Игги, мастер.

— Мастер, не прогоняйте меня, пожалуйста! Можно я пойду с вами? В замке мне жизни не будет.

А ведь парень прав. Со мной плохо, а там вообще карачун. Жизни ему не будет, причем, скорее всего, буквально. Прирежут тихонько, чтоб не отсвечивал своими свидетельскими показаниями на некоторые факты.

— Игги, убрать слезы! Ведь ты же воин? Ты опоясанный мечом рыцарь! Хотя, нет. Для рыцаря ты еще слишком молод. Будешь моим оруженосцем?

Вот, и слезы улетучились, а появилась дрожащая широкая улыбка и дикий восторг в глазах…

— Г-г-осподин барон, мастер, вы серьезно? На самом деле?

Голос тоже дрожит, ну да понятно: для такого мальца такие слова… Из слуг в оруженосцы — для этого мира это очень серьезно!

А ведь шутка заходит куда-то очень далеко. Дурак я, дурак. Ну, раз начал — нужно заканчивать. Да и сам я на этой планете еще лицо без имени, личинка, просто — господин баронетт, точнее — господин Никто. Я все еще ощущаю себя землянином, а ведь я уже другой. Пора с этим кончать.

— Игги, на колени!

— Я, баронетт Онто ля Реган, принимаю титул барона ля Реган в связи с подлым убийством моего отца и дабы не пресеклась нить рода баронов ля Реган.

— Я, барон ля Реган, принимаю на себя обет кровной мести подлым убийцам и клянусь идти до конца.

— Я, барон ля Реган, принимаю на себя обязанности сюзерена по отношению к моим вассалам, рыцарям и простым людям моего баронства и клянусь беречь и защищать их. И будут мне боги в том свидетелями…

— Юноша Игги! Согласен ли ты стать моим оруженосцем, разделять со мной хлеб и воду, трудности и опасности, смерть и славу? Отвечай!

— Да, мой барон!

Я медленно вытащил его меч из ножен и плавно хлопнул по левому и правому плечу.

— Нарекаю тебя, юноша Игги, своим оруженосцем и вручаю тебе этот меч по праву твоего рыцаря и сюзерена. Владей им и будь достоин пути воина, пути меча! Встань с колен, оруженосец Игги!

Вот это да! На последних словах мой невидимый перстень полыхнул ясно видимым белым пламенем, совершенно забив дрожащий свет факела и бросив четкие черные тени на стены пещеры. У меня немного закружилась голова.

— Ух, ты! Что это было, господин барон? Люди говорили, что раньше так боги подтверждали, что данная им клятва услышана, — в совершеннейшем обалдении прошептал Игги. — И еще, говорят, полыхающие огнем кольца были у Ушедших Братьев.