Читать «Роберт Говард - Моряк Дорган и Желтая Кобра» онлайн - страница 8

Роман Викторович Дремичев

- Вы достаточно долго ускользали от нас, мой друг, - проговорил человек в шелке на английском языке таком же хорошем, как мой. - Но у каждого пути есть конец. За вами тайно следили с того момента, как вы появились в Фузане. Наши шпионы видели, как вы поселились в отеле, и они так же видели, как вы крались по Аллее Гниющих Домов, теперь вы знаете это. У вас было достаточно времени, чтобы подумать над глупостью, которую вы совершили, переступив дорогу Желтым кобрам?

- Убей меня, и покончим с этим, ты свинья! - Ахнул Рэндал, с трудом вытолкнув слова сквозь зубы.

Маньчжурец покачал головой.

- Не так просто, - промурлыкал он. - Желтые Кобры не жалеют своих врагов. Смотри!

Один из этих косоглазых дьяволов принес жаровню, полную пылающих углей. Маньчжурец - если он действительно им был - взял несколько стальных полос и положил их концами в угли, он начал раздувать угли, и они вспыхнули ярко-красным. Я рассвирепел и почти сошел с ума от злости; я испытал шок, словно меня накрыл девятый вал, и короткие волоски на моей шее встали дыбом. Это было последней каплей. С воем кровожадного безумного волка, я дернул дверь, и она легко распахнулась. Я ворвался в комнату, и Спайк мчался следом за мной.

Он был словно молния, верный Спайк оттолкнулся от пола и сомкнул свои железные челюсти на горле убийцы с жаровней. Они вместе упали, другой выхватил нож, и я тут же бросился к нему. Острое лезвие чиркнуло по моему горлу, нарисовав кровавую полосу, а я смял его ребра, словно картонную коробку, когда ударил со всех сил левой и правой в корпус. За ним мелькнула фигура вскочившего маньчжурца, я увидел тусклый отблеск стали в его руке и услышал треск выстрела, пуля пронеслась у меня над ухом и обожгла мне лицо. Единственной причиной, почему он промахнулся, был Джек, раскачивающийся в воздухе позади, он ударил его ногой, когда тот выстрелил.

Прежде, чем он смог нажать на спусковой крючок еще раз, я схватил его за запястье и так сжал со всей силы, что кости в его руке треснули, словно гнилые ветки. Стон вырвался из его рта, но своей левой он саданул меня по глазам, разрывая длинными ногтями кожу на моем лице. Обезумев от боли, я врезал правой ему в челюсть, он зашатался, будто пьяный, и рухнул на спину, холодный словно макрель.

Повернувшись к Тао Цангу, я увидел, как он бросился к стене, и Джек вскрикнул:

- Останови его.

Тао Цанг был слишком быстр для меня, но не для Спайка. Когда он достиг стены, Спайк взлетел в воздух и обрушился ему прямо на плечи. Тао Цанг рухнул с громким визгом, словно раненый кот, а Спайк быстро и неумолимо бросился к его горлу, но его челюсти запутались в украшенном цветочными узорами шелковом халате, который носил китаец.

- Останови его, Деннис! - взмолился Джек, раскачиваясь, словно маятник, на конце веревки. - Не дай ему убить старого дьявола - он наш единственный шанс!

- Довольно, Спайк, - приказал я. - Сиди на нем.

Спайк сделал так, как я сказал, и Тао Цанг лежал, дрожа от страха. Я спустил Джека вниз, но его тело настолько занемело, что он не мог стоять. В то время пока он разминал конечности, возвращая кровообращение, я бросил взгляд на Желтых Кобр. Те двое мужчин, которых я вырубил, все еще были без сознания естественно, а убийца, которого поразил Спайк, был мертв, у него было порвано горло.