Читать «Миндаль для Белки» онлайн - страница 5

Наталья Ручей

Гейдж показалась себе желчной и меркантильной, сопоставив цену подарков. Изумрудные запонки с ее стороны и миндаль – со стороны брата. Но, по крайней мере, орешки очищенные. И потом, ведь главное – внимание?

– Как… вкусно?

Она постаралась скрыть разочарование, но судя по улыбке Артура, безуспешно.

– Вероятно.

– Спасибо. Твой подарок… он… такой… корзинка кажется хрустальной.

– Я дарю тебе вовсе не корзинку, – возразил Артур.

– Вот как?

Гейдж расстроилась. Орешки без корзинки стоили меньше пенса и скорее годились для подарка ее горничной. Стать в один ряд с прислугой? А, впрочем, смешны рассуждения о классовости, ибо прислуживать лорду Сейвуджу она бы не отказалась.

– Поправь мне платок, милая…

– Не поможешь ли одеть запонки?

Одеть… Слово, несовместимое с истинными желаниями.

– Эй! Ты здесь? – напомнил о себе Артур.

– Как видишь, – ответила Гейдж, подумав про себя: «К сожалению». Комната, в которой она встретит старость, тоже здесь. Образ лорда Сейвуджа растаял.

Артур снова опустился в кресло, устремив задумчивый взгляд на огонь. Когда он заговорил, Гейдж вздрогнула – так таинственно и отстраненно звучал голос.

– Ты, конечно, помнишь, каким я был в детстве? Застенчивый милый мальчик.

Который норовил испортить ее любимые платья серого цвета.

– Я был так поглощен жаждой знаний, что практически не покидал стен библиотеки…

И слугам приходилось подолгу расставлять разбросанные книги по полкам.

– Даже в Итоне не смогли удовлетворить мое любопытство ко многим наукам…

Отцу несколько раз приходилось улаживать вопрос об отчислении из-за прогулов.

– И вот теперь я – степенный джентльмен, и все такое.

Который вынуждает аристократов прятаться под столом той самой библиотеки.

– Я говорю то, что думаю. Веду себя так, как считаю нужным. Мне абсолютно безразлично мнение высшего света.

Потому что ты титулован и достаточно богат, чтобы заботиться об этом. Потому что ты – часть высшего света.

– Я могу себе позволить быть таким, потому что…

Гейдж посматривала на часы, надеясь, что не уснет до окончания исповеди.

– … Потому что ем миндаль…

Зевок застрял в горле.

– Прости? Я, кажется, отвлеклась. Мне послышалось…

Артур продолжил, не отрывая взгляда от пляшущих рыжих языков.

– Я купил их у торговца с востока. Миндаль, всего несколько штук в день, и постепенно ты поймешь: он позволяет стать собой. Настоящим. Риск. Ведь все мы привыкли скрываться под масками. Я – беспечности, ты – старой девы. – Он улыбнулся зардевшейся сестре. – Это мой подарок тебе. В честь Рождества. Я думаю, он принесет удачу. Нужна смелость, чтобы решиться. Но ты не должна пожалеть. Я уверен.

Артур поднялся, чмокнул сестру в щеку и уже у двери обернулся. Гейдж смотрела на миндаль, боясь прикоснуться, но вот рука ее медленно потянулась к корзинке.

Глава N 2

Нельзя сказать, что ее мучили кошмары – язык не поворачивался назвать лорда Сейвуджа ужасным или отвратительным. И, тем не менее, сон напугал так, что Гейдж до сих пор дрожала.

Виной всему обнаженная грудь его светлости. Тысячу раз за ночь Гейдж крутилась на кровати и столько же мысленно тянулась к графу.