Читать «Загадка убегающей блондинки» онлайн - страница 6

Эрл Стенли Гарднер

— О, дорогая, я думал…

— Пожалуйста, опустите двадцать пять центов за три минуты, — сухо прозвучало в трубке.

Тут все затихло, и девушке пришлось ждать две томительные секунды, прежде чем она снова услышала страстный голос Роя.

— Слушай, Берил! У меня отличная новость! Мне кажется, ваш солдат возвращается домой!

— Не может быть, Рой!

— Обрадуешься, увидев меня?

— Спрашиваешь!

— А как вообще дела?

— Прекрасно… особенно после такого известия.

— Ты у телефона ждала, правда?

— Ну… да.

— Милая, кажется, я сломил их сопротивление. Вполне возможно, меня демобилизуют.

— Рой, ты не шутишь?

— Никаких шуток.

— Когда?

— Точно не могу сказать, но, наверное, скоро. Пока что собираюсь в двухнедельный отпуск. Завтра увидимся. У тебя найдется для меня свободное время?

— Еще бы!

— Как тебе танцы?

— Обожаю!

— Хочешь кое-что узнать?

— Что именно?

— Я от тебя без ума.

Звонкий голос девушки, хотя и сдерживаемый в попытке сохранить разговор в секрете, был тем не менее отчетливо слышен озабоченной компании, собравшейся в гостиной.

— Я буду так рада вновь увидеть тебя… — продолжила Берил.

— Надеюсь, она не сидела там все это время? — раздраженно рявкнул Гласкоу.

— Не думаю, — виновато пробормотал озабоченный отец.

Он подошел к дверному проему и выглянул в прихожую. Потом подчеркнуто старательно задернул тяжелые портьеры, но голос дочери продолжал проникать в комнату.

Четверо мужчин сидели молча, испытывая некоторую неловкость, пока интимные переговоры по телефону продолжались. Наконец деловитый голос телефонистки сообщил влюбленным, что три минуты истекли.

Рой отреагировал просто:

— Пока, сладенькая, — и отключился.

Берил же держала трубку в руках еще пару секунд после сигнала отбоя, как будто все еще слышала голос любимого. Но вот и она наконец повесила трубку.

Едва ли не мгновенно телефон вновь ожил. Берил поспешно схватила трубку:

— Хэлло! Хэлло! Рой!

Раздался взволнованный низкий мужской голос:

— Мне немедленно нужен помощник шерифа Джордж Квинлен. Произошло убийство!

— Минуточку, — ответила Берил и позвала: — Пап, ой, пап! Тут звонят… Говорят, какое-то убийство!

Квинлен, раздвинув тяжелые портьеры, бросился к аппарату. Схватив трубку, он сосредоточенно выслушал торопливое сообщение Бекета, задал пару вопросов и коротко бросил:

— Сейчас буду.

Закончив разговор, Джордж вернулся в гостиную. Лицо его ничего не выражало, но в глазах читалось откровенное облегчение.

— В усадьбе Хигби убили женщину. Надо ехать, Билл Элдон уже там. Все выглядит очень странно. Сэм Бекет нашел ее лежащей на свежевспаханной земле, а вокруг никаких следов. Они хотят, чтобы я сейчас же приехал, прихватил с собой фотографа и известил коронера.

Глаза Лайонса заблестели от возбуждения.

— Я тоже поеду.

— Только не проболтайтесь, что обо всем узнали от меня, — предупредил Квинлен. — Биллу это не понравится.

— Билл нам никогда ничего не сообщает, — заметил Лайонс.

Бертрам Гласкоу довольно потирал руки:

— Вот то, что нам нужно, Джордж. Тело, лежащее на вспаханном поле, — и никаких следов. Похоже, Биллу Элдону тут не разобраться.

— Пусть шериф покажет избирателям, насколько старомодны его методы, а я все преподнесу наилучшим образом, — пообещал Лайонс.