Читать «Загадка убегающей блондинки» онлайн - страница 38

Эрл Стенли Гарднер

— Ладно, ладно, — успокоил его шериф, — видывал я прекрасные колодцы, которые…

Медфорд не дал ему договорить, задав прямой вопрос:

— Ваш визит имеет какую-то причину, шериф?

— Конечно, — ответил Элдон. — Мне надо задать Волворту вопрос. Где-то мне приходилось читать об идентификации волос. Можете вы по волосу определить не только какого он цвета, но и возраст, и состояние здоровья того человека или животного, кому этот волос принадлежал.

— Могу, — рявкнул криминалист, очевидно не страдающий избытком симпатии к шерифу.

— Прекрасно, — невозмутимо продолжил последний, — значит, вы, наверное, поможете мне раскрыть это преступление.

— Я сам его раскрою, — надменно проронил Волворт.

— Прекратите, уважаемый, не дело вам так высоко задирать нос. Мне казалось, что можно было бы попытаться поработать вместе, раз уж вы приехали.

— Меня пригласил для расследования сам окружной прокурор, — заявил оскорбленный Волворт.

— Ну и прекрасно, — охотно согласился шериф, — а поскольку графство мне платит за ту же работу, надо бы нам объединить усилия.

— У меня свои методы, у вас — свои.

— Согласен, давайте сейчас попробуем применить ваши. Что вы думаете насчет того, как убийце удалось выбраться из усадьбы Хигби, не оставив следов на вспаханной земле?

— Я считаю, что следы были, но их затерли благодаря вашей небрежности. Вероятно, Сэм Бекет ступал по следам убийцы, а вы, идя за ним, полностью затоптали первоначальные отпечатки. Это единственное логичное объяснение.

Шериф усмехнулся:

— Ну, предположим, мы затоптали те следы убийцы, которые ведут к телу. А что потом? Как он выбрался оттуда? Ведь этот человек оказался посреди свежевспаханной земли… как если бы кто-то запер себя посреди комнаты, начав красить пол от стен.

Элдон усмехнулся, заметив, что Волворт смущен.

— Кроме того, — помолчав, продолжил он, — предположим, что девушка нашла документы, в которых содержалось обвинение против кого-то, а этот кто-то хотел заполучить бумаги и подкарауливал ее у дома. Девушка бросилась бежать. Она была молода и в хорошей форме, этот человек понял, что не сможет ее догнать. Предположим, он заранее все так устроил, чтобы побыстрее убраться с этого места… придумал нечто, для чего понадобился шелковый шнур с кистями, такой крученый, которым поддерживаются портьеры на дверях.

Волворт посмотрел на шерифа, как на сумасшедшего:

— О чем это вы тут бормочете?

— О лошади, — спокойно пояснил шериф. — Этот шнур имел футов шесть в длину, этого вполне достаточно, чтобы обвязать его вокруг лошадиной шеи и пропустить петлю в виде уздечки. Поэтому, когда девушка выбежала из дома с той вещью, которая была так нужна этому человеку, он вскочил на лошадь.

В полной темноте девушку видно не было, но неизвестный понимал, что она направится прямо к трактору, туда и поскакал. На фоне неба силуэт всадника вырисовывается достаточно отчетливо, даже если есть тучи, поэтому девушка его видела, а он ее нет, так как смотрел с лошади вниз, на темную землю. Но, поскакав прямо к трактору, этот человек заставил бедняжку подумать, что он видит, куда она бежит, поэтому Элизабет свернула с прямого пути и закричала, тут-то всадник ее действительно заметил.