Читать «Литературная Газета 6472 ( № 29 2014)» онлайн - страница 49

Литературка Газета Литературная Газета

Посещали Латинскую Америку и многие деятели русской культуры. Ещё до революции на Кубе побывали художник-баталист Василий Верещагин и знаменитый шахматист Михаил Чигорин. Приезжали в Латинскую Америку Фёдор Шаляпин, балерина Анна Павлова, композиторы Сергей Рахманинов и Сергей Прокофьев. В 1927 году выдающийся русский шахматист Александр Алёхин, выиграв в Буэнос-Айресе матч у кубинца Хосе Рауля Капабланки, стал чемпионом мира. Кстати сказать, Капабланка с большой симпатией относился к России, четыре раза бывал у нас ещё тогда, когда Советский Союз не был признан многими государствами. Капабланка, будучи чемпионом мира, согласился участвовать в проходившем в СССР в 1925 году шахматном турнире.

– Русский язык у потомков выходцев в обиходе?

– Да, но есть и проблемы. Если сами эмигранты и их дети говорят на русском языке, то их внуки и правнуки его знают плохо. Дело в том, что в школах они изучают испанский язык, на нём же говорят на улицах и в государственных учреждениях, а на русском могут общаться только в семье. Реальна угроза, что язык со временем будет ими утрачен. Для того чтобы этого не произошло, Россия должна как минимум направлять туда учителей и учебники. Немцы, кстати сказать, так и делают.

– Интернет здесь не помощник?

– Интернет помогает, но проблему только с его помощью не решить. Особенно, когда дело касается староверов. Я встречался с ними в Уругвае в Сан-Хавьере. Это небольшой город в департаменте Рио-Негро, значительную часть населения которого составляют потомки выходцев из России. Староверы живут в деревнях. Они не смотрят телевизор, у них нет интернета и компьютеров. Но есть желание передать детям знание русского языка. В наших интересах предоставить им такую возможность. «Литературная газета» могла бы выступить инициатором сбора книг для нашей диаспоры в Латинской Америке. Например, наше посольство в Уругвае с удовольствием приняло бы книги из России и распространило их.

Потомки выходцев из Российской империи, СССР, России и Украины хотят изучать русский язык, читать русскую литературу. Я много раз выступал перед ними, видел их тягу к России. Никто на неё не обижен, ничего плохого не говорит. Можно направить книги и в Аргентину. В Аргентине выпускается на русском языке небольшой журнал «Кадетское письмо».

В России периодически проходят конгрессы соотечественников. Эту работу надо продолжать.

– Как нас встречают в Латинской Америке?

– Если русский человек, который знает испанский язык, прилетает в Латинскую Америку, он не чувствует себя чужаком. Латиноамериканцам приятно, что иностранцы говорят на их языке. Русские и латиноамериканцы похожи друг на друга своими характерами. И мы, и они – открытые, радушные, не жадные, любим пошутить и посмеяться. Они чувствуют себя с нами весьма непринуждённо. Я был во всех странах Южной Америки, кроме Эквадора, и готов утверждать, что в целом отношение к русским там хорошее.

– Русский язык латиноамериканцы изучают?

– Да, но маловато. На Кубе, в Аргентине и некоторых других странах есть факультеты, где преподаётся русский язык. Если связи Российской Федерации со странами Латинской Америки активизируются, число желающих овладеть русским языком сразу увеличится.