Читать «Учение о Логосе в его истории» онлайн - страница 516

Сергей Николаевич Трубецкой

14

Аристотель, правда, не видит в своем Божестве простой механический двигатель, приводящий вселенную в движение: это двигатель идеальный, который движет как конечная цель, как «предмет желания», как «Благо» Платона. Но во всяком случае он является внешним миру, и это именно и обусловливает движение мира, его непрестанный генезис в стремлении к вечной цели, к совершенной действительности. Далее, можно спросить, разумеется, чту стремится к такой цели? Если божество есть конечная цель, объект стремления и желания, то где их субъект? Желание предполагает нужду (ἔνδεια), вызванную лишением (στέρησις); в этом смысле Аристотель мог видеть субъект желания как в материи вообще, так и в низших формах, во всей сфере потенциального бытия, которое вообще понимается им как «стремление» к бытию актуальному. Не подлежит сомнению, что здесь к понятию потенции, мощи, примешивается представление о стремлении, волевом влечении. Это усиливает дуализм Аристотеля, поскольку материя становится самостоятельным существом и субъектом наряду с разумом.

15

Ср. De anima III, 4, 429 22 и cл.

16

Ib. 429b 30–430а 9; 431а 1; срв. Metaph. XII, 7, 1072b.

17

Стоики различали между местом (τόπος), пространством (χώρα) и пустотою (κενόν) (Aetius 1, 20, 1, Doxogr. 317): место есть то, что занято телом вполне, пространство – то, что занято им отчасти, пустота – то, что ничем не занято. Ср. прекрасное исследование Bдumker'a, Das Problem d. Materie in d. griech. Philos. (Mьnster 1890), 334.

18

Cic. Acad. 1, 4. Зенон придавал веру лишь тем восприятиям, или представлениям, quae propriam quandam haberent declarationem earum rerum, quae viderentur {54}.

19

См. спор об этом у Hirzel'я (Untersuchungen zu Ciceros philos. Schr. II, I, стр. 11 cл. и 183 cл.) и Bonhцffer'a (Epictet und die Stoa, 222 cл.), которые оба возражают против Целлера.

20

καταληπτκὴ φαντασία. Еще Платон употребляет καταλαμβἀνειν в смысле – понимать или схватывать умом (Phaedr. 250 D), и Цицерон передает этот глагол как comprehedere (κατάληψις – comprehensio), откуда κατάληπτκός=comprehensibilis, однако смысл этого термина несколько неопределенен и потому остается спорным: одни понимают его в смысле страдательном (понимаемое представление), другие – в смысле деятельном (понимающее представление), т. е. как представление, обнимающее, захватывающее свой предмет или даже самый разум, который вынуждается к его признанию. Мы переводим «понимательное представление», думая, что такое искусственное выражение всего лучше передает смысл греческого термина.

21

Ср. Bдumker, Das Problem d. Materie, 356.

22

Огонь есть σπέρμα τοῦ κόσμου, срв. Bдumker, 356, 4.

23

Сам ап. Павел в своей речи к афинянам приводит слова этого гимна (Д. XVII, 28), дошедшие до него, по-видимому, в слегка измененной передаче Арата: τοῦ γὰρ (вм. ἐκ σοῦ γάρ) γένος ἐσμέν {55} (срв. Arat. Phainom. I, 5).

24