Читать «Нынче в порфире...» онлайн - страница 139

Стиг Трентер

— Пожалуйста,— сказал я.

Он смущенно смотрел на меня.

— Забудьте, как меня назвала хозяйка бриджевого салона. Совсем не обязательно объявлять это во всеуслышание.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, как она меня окрестила… Чудик…

notes

Примечания

1

Ресторан в Стокгольме, названный по имени очень популярного в Швеции поэта Карла Микаэля Бельмана (1740-1795).

2

Клара — район в центре Стокгольма, который назван по расположенной там церкви св. Клары.

3

Ладно (англ.).

4

Накка — небольшой город близ Стокгольма.

5

Скансен — музей под открытым небом и зоологический сад в Стокгольме, на острове Юргорден.

6

Матссон, Бруно (род. в 1907 г.) — шведский мебельный дизайнер.

7

Дардель, Нильс (1888-1943)-шведский художник-экспрессионист.

8

Хэгг, Гундер (род. в 1918 г.) — шведский спортсмен, в начале 40-х годов чемпион мира в беге на 1500-5000 м.

9

Ердет (полное название — Ладугордсьердет) — район Стокгольма.

10

Подгнило что-то (в Датском королевстве)… (Шекспир. Гамлет, I, 4. Перевод М. Лозинского.)

11

Цитата из драмы Фр. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783).

12

Ресторан Шведской академии.