Читать «Дети бездны» онлайн - страница 44

Райдо Витич

— Вы прекрасно держитесь на лошади.

— Благодарю.

— Прошу извинить меня, прекрасная незнакомка, но могу я узнать, что с вами приключилось? Отчего вы оказались одна в наших местах, облаченная столь экстравагантно?

Диане пришлось лукавить:

— Банальная история, господин Гай, поссорилась с отцом и решилась на отъезд.

— Видимо в знак протеста?

— Да, увы, я непослушная дочь, как не прискорбно это признавать.

— Господь заповедует нам уважать родителей своих.

— Видит Бог, я уже каюсь за свой грех и готова вернуться. Мое решение было поспешным. Теперь я сожалею, что огорчила отца.

Граф покивал, довольный ее ответом.

— Но как вы решились на путешествие одна?

— Что вы? Меня сопровождает… брат.

— Вот как? Это меняет дело.

— Сантьяго храбрый воин, хороший сын, он отговаривал меня как мог, но узрев упрямство, решился сопроводить. Подозреваю, он понимал, что немного и я пожалею о случившемся, и захочу вернуться.

— Он не ошибся?

— Нет.

— Где же он сейчас? Почему оставил вас?

— Он поехал узнать, где можно остановиться, где в вашем городе находятся приличные гостиницы.

— Я пошлю людей, чтобы отыскать его.

— Думаю, он отыщется сам.

— И обрадуется, узнав, что вы решили вернуться с покаянием к отцу.

— Да монсеньор. Падение с лошади окончательно меня отрезвило.

— Надеюсь, ваша ссора с отцом благополучно закончится.

— Мой батюшка чрезвычайно добр ко мне.

— Не удивлен. Однако повод для ссоры нашелся. Простите за любопытство, миледи, вы замужем? — какие еще причины для ссор могут быть у столь юного и прекрасного существа? Наверняка девушке не понравился кандидат, которого ей прочил родитель. Не мудрено — такой как она подстать лишь принц.

— Нет, но помолвлена. Как раз из-за срока венчания и вышла распря.

— Понятно. Но не стоит огорчаться, прошу вас. Когда вы хмурите брови, мою душу охватывает печаль. Улыбнитесь, прекраснолицая волшебница.

Диана вымучила улыбку:

— К вашим услугам. А вы сами, господин граф, женаты?

— А?… Эээ… Да, — признал через силу, и тут же поменял тему. — А вот и мой дом!

Сантьяго не нашел брата Ансельма — он уехал в соседнюю деревню на крестины и обещался быть вечером. Мужчина решил заглянуть к нему позже, купил в спешке первый попавшийся плащ и поскакал обратно на холм.

Как он не торопился, все равно опоздал — девушки нигде не было.

Граф в расстройстве и тревоге заметался по холму.

В это время Диана уже оглядывала предоставленные ей покои. Эверли явно был богаче Артего — в окнах его замка было вставлено настоящее стекло, вещь чрезвычайно дорогая. В довершение Диане было предоставлено настоящее огромное зеркало, и не лохань, а шикарная ванна за узорной ширмой, служанки, которые принесли ей тончайшую батистовую сорочку, чулки, туфельки и платье бордового бархата с изумительной отделкой.

Девушка бы порадовалась, но состояние было не то. Ей представилось, что девушки увидят, купая госпожу и она жестом попросила служанок удалиться. Те переглянулись, не понимая в чем дело, но вышли, не смея перечить.

Диана зашла за ширму и начала раздеваться. На это нехитрое дело ушло не меньше получаса — каждую вещь пришлось буквально отдирать от тела, превозмогая боль. Она с тоской смотрела на покрытую волдырями кожу и не знала, как будет принимать ванну. Собственный вид вызывал тоску и страх. А если и лицо покрыто волдырями?