Читать «Не забывай» онлайн - страница 61

Джулия Кендал

– Что это должно означать?

– Пойдем, я объясню.

Позднее утреннее солнце пробивалось сквозь занавески, Себастьян протянул руку и дотронулся до Кейт, клубочком свернувшейся рядом. Он поцеловал ее в макушку:

– «Ах, леди, милая, восстань, Почти прошло уж утро».

Она открыла глаза и пробормотала сонно: «Чтоб должное воздать их развлечениям». Себастьян засмеялся:

– Я прямо не знаю, что делать. Но идея в общем-то неплохая. Ты хорошо спала?

– Тот короткий сон, который ты дал возможность увидеть, был прелестен, – она улыбнулась и снова прикрыла глаза.

– А ты маленькая мегера! Ты успела увидеть сон? Насколько я помню...

– Себастьян, ты прелесть, – сказала она, обнимая его.

– Правда, милая? Тебя так легко убедить. Надеюсь, я наконец-то нашел путь к твоему сердцу.

Он поцеловал ее ухо, затем уголок рта и приник головой к ее груди. Кейт довольно вздохнула:

– Мне этого так не хватало...

Шедевр елизаветинских времен – Витвос-холл стоял на холме, окруженный с двух сторон лужайкой и садиком. Его можно было увидеть издалека, но рассмотреть вблизи только после поворота дороги. Он был выстроен в форме традиционной буквы «Е», короткая средняя часть служила парадным входом. Общее впечатление, усиленное солнечным светом, оставляло ощущение теплоты и покоя.

– О, Себастьян, – задохнулась Кейт, – он так великолепен!

– Это просто дом! – сказал Себастьян, взяв ее за руку. Он припарковал машину в дальнем конце дорожки, покрытой гравием, и помог ей выйти. Мгновение она стояла спокойно, тысячи мыслей, сомнений и колебаний переполняли ее.

– Кейт? – он улыбнулся, глаза его все видели и все понимали. – Иди и познакомься с моей семьей. Удивительно, но они не кусаются.

– Кейт, мы так рады вашему приезду, – леди Данн нежно обняла сына. – Проведи Кейт наверх в ее комнату, а потом спускайтесь выпить чаю.

– Прекрасно, по-моему, ты очень хорошо выглядишь.

– Да, дорогой? Как галантно с твоей стороны, – она слегка коснулась красиво уложенных седых волос. – Пожалуйста, Кейт, будьте, как дома. Мы не соблюдаем никаких формальностей, за исключением обеда, – туманно добавила она, показывая на лестницу, а затем исчезла в противоположном направлении.

– Потребуется немного времени, но в конце концов научишься все понимать, – Себастьян улыбнулся. – Моя мать всегда выглядела чудаковатой, но за внешним фасадом кроется острый ум, так что не дай ей себя одурачить.

– Значит, ты унаследовал от нее не только голубые глаза.

– Ну, следуй за мной.

Атмосфера, в которой происходило чаепитие, была чрезвычайно непринужденной, если не считать болтовни Люси, сестры Себастьяна. Леди Дани небрежно помахала рукой в сторону чайного подноса и ушла с чашкой «навестить альцеа розеас», а попросту говоря мальвы, до которых она весь день не могла добраться.

– Боюсь, они нуждаются в подпорке после вчерашней грозы.

А пятилетний Виллиам непрерывно крутился вокруг стола в порыве волнения. Люси, наконец, оторвалась от Себастьяна, чтобы заставить Виллиама выпить чаю, а затем объявила, что забирает его в ванную, чтобы остальные могли посидеть в тишине и покое.