Читать «Дважды неразведенный» онлайн - страница 15

Эрл Стенли Гарднер

– Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и…

– Ваше нежелание информировать полицию вызвано еще и тем, – сказал Мейсон, – что в сумочке находилось еще кое-что, что вы как раз и искали в ящике тумбочки.

– Револьвер? – спросила она.

– Да.

– Револьвера не было в сумочке, – уверенно сказала хозяйка квартиры. – Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, наверное, тот же человек, который украл мою сумочку, поскольку ключи от этой квартиры находились в ней. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить _в_а_ш_ рассказ, мистер Мейсон?

– Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес?

– Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.

– У меня есть к вам несколько вопросов, – сказал Мейсон.

– У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.

– Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? – спросил Мейсон, не обратив внимания на ее слова.

– Да.

– И встречались там со своим мужем?

– Да, я уже сказала вам.

– Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?

– Это не ваше дело.

– Раздел собственности?

– Я уже сказала, что это не ваше дело.

– Вы договорились с ним?

– Повторяю – это не ваше дело, мистер Мейсон.

– Где вы провели ночь?

– Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не касается.

– Послушайте, миссис Хастингс, – сказал Мейсон. – Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.

– Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих.

– В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, сказал Мейсон, – лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого было сделано два выстрела.

– Что? – воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.

– Вы играете, как очень хорошая актриса, – сказал Мейсон. – Временами я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.

Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги отказали ей.

– Не хотите ли… не присядете ли вы, – сказала она.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.

– Мистер Мейсон, – сказала она наконец, – вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат, поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.

– То, что я буду говорить, – сказал Мейсон, – могут подтвердить моя секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.