Читать «Увертюра к смерти» онлайн

Найо Марш

Annotation

Одно из самых интересных произведений писательницы, позволившее авторитетной «Таймз Литерари Сапплмент» объявить ее «в первом ряду писателей детективного жанра». «Увертюру к смерти» можно считать классическим образчиком детективного романа Золотого века — и, кстати, желающие могут найти в нем довольно много сходства с произведениями дамы Агаты Кристи, чьим книгам суждено постоянно выдерживать сравнения с творениями талантливой новозеландки.

Найо Марш

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Глава 1

1

2

3

Глава 2

1

2

Глава 3

1

2

3

4

Глава 4

1

2

3

Глава 5

1

2

3

Глава 6

1

2

3

Глава 7

1

2

4

Глава 8

1

2

3

Глава 9

1

2

Глава 10

Глава 11

1

2

Глава 12

1

2

3

4

5

6

7

8

Глава 13

1

2

3

Глава 14

1

2

3

Глава 15

1

2

3

4

Глава 16

1

2

3

4

Глава 17

1

2

3

4

Глава 18

1

2

3

Глава 19

1

2

3

Глава 20

1

2

3

4

Глава 21

1

2

3

Глава 22

1

2

3

4

Глава 23

Глава 24

1

2

3

4

5

6

Глава 25

1

2

3

4

5

Глава 26

1

2

3

4

Глава 27

1

2

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Найо Марш

«Увертюра к смерти»

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ДЖОУСЛИН ДЖЕРНИГЭМ, эсквайр из Пен-Куко

ГЕНРИ ДЖЕРНИГЭМ, его сын

ЭЛЕОНОРА ПРЕНТАЙС, его кузина

ТЭЙЛОР, его дворецкий

УОЛТЕР КОУПЛЕНД, бакалавр гуманитарных наук Оксфордского университета, ректор прихода Святого Жиля в Винтоне

ДИНА КОУПЛЕНД, его дочь

ИДРИС КАМПАНУЛА, хозяйка Ред-хаус, Чиппинг

ДОКТОР УИЛЬЯМ ТЕМПЛЕТТ из Чиппингвуда

СЕЛИЯ РОСС из Дак-коттедж, Клаудифолд

БЛЭНДИШ, суперинтендант полицейского управления Грейт-Чиппинга

РОУПЕР, сержант полицейского управления Грейт-Чиппинга

МИССИС БИГГИНС

ДЖОРДЖИ БИГГИНС, ее сын

ГИБСОН, шофер мисс Кампанула

ГЛЭДИС РАЙТ из Молодежного общества

САУЛ ТРАНТЕР, браконьер

РОДЕРИК АЛЛЕЙН, старший инспектор отдела криминальных расследований

НАЙДЖЕЛ БАТГЕЙТ, журналист, его Ватсон

ИНСПЕКТОР ФОКС, его помощник

СЕРЖАНТ БЭЙЛИ, эксперт по отпечаткам пальцев

СЕРЖАНТ ТОМПСОН, эксперт-фотограф

Глава 1

Собрание в Пен-Куко

1

Джоуслин Джернигэм — это хорошее имя. Так думал седьмой Джоуслин, стоя у окна в своем кабинете. Его взгляд скользил по долине Пен-Куко туда, где в ясный день можно было увидеть в полевой бинокль шпиль собора в Солсбери.

— Вот здесь, на этом самом месте, где я сейчас стою, — сказал он, не поворачивая головы, — стояли все мои предки, поколение за поколением, и глядели на свои возделанные земли и пашни. Семь Джоуслинов Джернигэмов.

— Я никак не могу понять, в чем отличие возделанной земли от пашни, — произнес его сын Генри Джернигэм. — Скажи, отец, что конкретно означает слово «пашня»?

— У современного поколения не лежит душа к таким вещам, — с досадой проговорил Джоуслин. — Одни лишь дешевые усмешки и умные беседы, в которых на самом деле нет никакого смысла.

— Но я уверяю тебя, что люблю слова, в которых есть смысл. Именно поэтому я хочу, чтобы ты мне четко объяснил, что такое пашня. И потом, когда ты говоришь: «современное поколение», ты имеешь в виду мое поколение, не так ли? Но мне сейчас двадцать три, и уже есть поколение моложе моего. Если мы с Диной поженимся…

— Ты умышленно уклоняешься от сути вопроса, чтобы свести наш разговор к этой абсурдной идее. Если бы я знал…

Генри нетерпеливо вздохнул, не дослушав до конца, и отошел от камина. Он встал у окна рядом с отцом и тоже начал смотреть на долину. Перед его глазами был суровый пейзаж, над которым навис полог зимнего тумана. Поля замерли, окутанные холодом обнаженные деревья, казалось, заснули. Ни один звук не нарушал тишину наступающего вечера. И только уютные струйки голубого дыма, поднимавшиеся вверх из труб нескольких каменных коттеджей, говорили о том, что жизнь в долине продолжается.