Читать «Игра на Цезаря» онлайн - страница 55

Елена Саринова

- Я... "тяжелая госпожа", уф-ф, - подняв к небу глаза, я их и вовсе закрыла. Зажмурилась... И зевнула...

Это утро на прежние не походило даже отдаленно. Когда просыпаешься и вскакиваешь, останавливая в голове раскрученное за ночь "мыслительное колесо". Чтобы через несколько минут вновь его запустить. На целый день и так день за днем. Нет, это утро было совершенно другим... Я сегодня спать совсем не ложилась. И если вернуть "мысле-образы" обратно...

Сонный господин Блинов, наш семейный мудрый лекарь с Яблоневой улицы, три ... Нет, если начинать с арбузного "хр-рясь!" об пол, первыми были ошарашенные лица семьи. Мои подкосившиеся в коленях ноги, потом - массовое впадение в "детскую ностальгическую тему" под ужин с остатками арбуза и мамин боевой клич: "Надо немедленно все перепроверить! Доча - собирайся и за мной!", а уж потом наш семейный лекарь. Мы его нещадно подняли с теплой койки в половине первого ночи. А разбудили уже чуть позже, вместе с магическим зрением и пониманием "что за радость его в ближайшие девять месяцев ждет". Это я исключительно про себя сейчас, как наследницу нашей "родовой патологии". Хотя диагноз мне подобный уже другой "мудрый лекарь" ставил - прокуратский господин Дучи. Да там о профпатологии речь шла. Здесь же намечалась совсем иная напасть:

- Ну-у... Я-я...

- Ах, говорите, Пантелеймон, не стесняйтесь, - сусликом замерла у края ширмы мама. - Мы ведь с этим уже веками живем. А ты, доча, пока с кушетки не слазь. Мало ли.

- Агата, одевайтесь, - глянул лекарь на меня, как на алантский катаклизм, вполне уже бодро. - Я что сказать вам, дамы, хотел...

- Мужайтесь? - натягивая туфлю, внесла я предположение.

Мама всплеснула руками. Господин Блинов потянул орлиным носом:

- Да нет. Что касается первичного осмотра, факт беременности не вызывает у меня никаких сомнений. Поздравляю вас от души. Есть лишь вопросы по ее течению. А вот здесь мне самому нужна консультация... - и скосился на мой, пока плоский, живот. - Да. Со своим... ученым коллегой.

- Не из Прокурата, случайно?

- Нет, Агата. Из ладменского Совета магов. Я надеюсь, вы - не против?

- Нет! - уверила его мама.

Я - скромно дернула плечом.

- Вот и отлично! Тогда завтра в шесть вечера жду вас, Агата, у себя! - и всем своим тощим видом показал полное торжество медицины над любыми "родовыми патологиями" в мире. А я вот, глядя на него, решила сама себе дать небольшую фору (на осмысление). На что всю оставшуюся ночь и убила, встретив рассвет в мутном окне дедовской большой библиотеки... И что же в итоге узнала...

Во-первых, из того, с чем "уже веками живем". И здесь сделала первое открытие, касающееся "истока" нашей родовой патологии. Еще из предтечья, как оказалось. Нашлась одна книженция в библиотеке у деда, с наложенным на нее знаком сохранности (на него я у стеллажа и замерла). Датируется 1678 годом от Христова Рождества и написана целиком на исходном английском. Стихи и фольклорная проза, однако, собранная из одного места в Англии - графства Корнуолл. Глухомань, судя по нескольким эпосам, еще та, но общей их темой - "хранители местных традиций, страшные и справедливые беролаки". Медведи-оборотни, кроме своей охранной службы, вступающие в регулярную связь с девами из ближних деревень. Приплод, как апофеоз оной, рождался, естественно тоже беролаком. И теперь не во вред будет вспомнить присказку моего деда в адрес моей же бабушки: "Корнуольский беролак, он только с виду пушистый"... А я все думала, это порода кроликов такая... Что же касается "во-вторых"...