Читать «Игра на Цезаря» онлайн - страница 37

Елена Саринова

- Агата, присаживайся и не ругай мать. Это я ей не позволил.

- Ага, - хлопнулась я на свой законный стул. - Всем приятного аппетита...

Пришлось выдачу информации отложить на потом. Да и выражалась она всего лишь в двух скупых фразах: "Он - не женат. У нее - кто-то есть. А вот кто - пока неизвестно". Хотя это, уже три фразы. Что сути, все одно, не меняет: полезности - нуль. Значит, надо заходить с другого крутого борта.

Я же свое ближайшее время посвятила "близкому знакомству" с перечнем недвижимости обоих "главных подозреваемых". Рассудив, что, при таком "раскладе" прятать пленника в "дальние дали" смысла нет. И навестила семью Годы (обещался ведь помочь?). Тот, как обычно, запросил себе время на еще одно "должностное преступление". Но, уговаривать его в этот раз ни мне ни Софико не пришлось.

Но, все это было накануне. А вот конкретно сейчас...

Уф-ф... Да я бы с удовольствием данное мероприятие пропустила. И променяла бы его на ночь в засаде под крыльцом у гадины Ксю. Но... Сто пятьдесят лет. Тысь моя майка...

- Ну, наконец-то, Агата! Проходи.

- Здравствуйте, господин канцлер. С юбилеем, - и облегченно протянула ему приторно вонючий букет.

Канцлер в ответ заговорщицки сдвинул седые брови:

- Я тебе место обозначил за столом между Верховным рыцарем и госпожой Лэшок. Так что, приставать с лишними вопросами никто не будет. А мы с тобой позже поговорим. Агата?

- Да, господин канцлер. Спасибо.

- Не за что, - подмигнул он мне. - Проходи... Господин главный судья!..

Пришлось срочно "проходить"...

Большой торжественный зал в учебном корпусе узнать сейчас можно было с трудом. Пожалуй, лишь по местоположению дверей и узких окон. Остальное же пространство щедро пестрело лентами, свисающими с люстр наподобие шатерных куполов, и вполне реальными благоухающими цветами. И что там мой приторный букет? Тут их были целые сотни. А в купе с блюдами на длиннющих столах сей "коктейль" вызывал тошноту и "больные" фантазии (духи вместо соуса или розовая вода по графинам). Однако сами гости впечатляли не меньше. Но, по другому - мельтешением ярких красок и переливами драгоценностей у дам. И только серые фраки официантов да рыцарские доспехи спасали глаза от неминучего косоглазия или слепоты.

Но, слава всем прокуратским богам, гости, очень скоро расселись. И канцлер оказался стратегически прав: оба моих соседа желания поболтать со мной явно не проявляли. Левый (Верховный рыцарь) только о здоровье моем справился, а вот правая (госпожа Лэшок) и вовсе сделала вид, что мой стул пуст. Да и меня саму это устроило - хватило кивков и взглядов, которые я по пути собрала.

А далее началась "официальная часть" в виде громких поздравлений вперемешку с громкими выступлениями знаменитостей всех мастей. Среди последних отметилась и моя недавняя клиентка, не нечисть, конечно, а совсем наоборот (хотя если судить по ее нраву, то - упыриха еще та). Бывшая театральная прима (и бывшая хозяйка кошки-призрака) прочла отрывок из геройской оды, в местах упоминания главного "героя", указуя перстом в юбиляра. Тот дисциплинированно умилялся. Гости согласно аплодировали. В общем, на все действо ушло минут двадцать. Бедный господин Исбург (он ведь не актер, а, действительно, "простой герой"). Меня в списке поздравляющих спасительно обошли (да и речь, честно сказать, была ни к бесу). А вот когда очередь дошла до других преподавателей, из-за стола напротив, криво от волнения поднялся господин Коржун: