Читать «Заколдованный конь» онлайн - страница 49
Мэри Стюарт
Сумочка оказалась на месте, на стуле под клеткой попугая. Птичка жадно поедала помидор, наклонила голову на бок и сказала по-немецки что-то, прозвучавшее крайне грубо.
Я сказала: «Заткнись, приятель», – схватила сумочку, побежала вниз по ступенькам и налетела на Шандора Балога. Он уже оделся в черный костюм для выступления, да еще завернулся в плащ – совершенно сатанинский вид. Проходил он мимо или хотел зайти в вагончик, я понятия не имею, но мы оба двигались так быстро, что я чуть не упала. Он поймал меня очень сильными руками и даже немножко прищемил, так что я взвизгнула. Он выругался и отпустил меня.
Только я начала извиняться, как он перебил меня:
«Где Вы были? Ее там нет. Она на арене, что Вы там делали», – и он подозрительно уставился на мою сумочку.
«Вы что думаете, что я что-нибудь украла?»
«Вы с кем-то говорили».
«Да, с ним».
Он быстро заглянул в вагончик.
«Вы имеете в виду эту чертову птицу?»
«Кого же еще?»
«Заткнись, приятель», – сказал попугай и аккуратно бросил кусок помидора к его ногам. Венгр открыл рот, хотел что-то сказать, но передумал и закрыл. Умница, птичка. Если бы он завтра не уезжал за границу, обязательно отправила бы ему корзину помидоров и наилучшие пожелания.
«Извините», – выдавил наконец Шандор Балог. – Я не сразу Вас узнал, Вы по-другому одеты. Много здесь ходит… А мальчик здесь?»
«Да, он в конюшне».
На этом я и закончила. Не видела никаких причин объяснять что бы то ни было Шандору Балогу. А если он меня не узнал, чего заговорил по-английски? И еще у меня имелись некоторые вопросы. Заиграла музыка Rosenkavalier. Интересно, а в переполненной конюшне пегий танцует? Мне кажется, нет. Это для одиночества.
Я произнесла вежливо: «Это – музыка Аннализы. Ваш номер следующий. Спокойной ночи, больше не увидимся, желаю удачи».
Но он не шевельнулся.
«Где Вы это взяли?» – он смотрел на мою новую брошку. «Ну послушайте, я же сказала, что не ворую. Это – подарок на прощание, сувенир. Не волнуйтесь, камень не настоящий, это с липицианского седла. Ну я устала, до свидания». Я резко повернулась и отправилась к воротам. Мне сначала показалось, что он хотел что-то сказать, но аплодисменты напомнили ему о времени, и он быстро пошел в другую сторону.
Попугай запел противным фальцетом: «О крылья голубя…»
13
Когда я вернулась в замок, меня приветствовал сам граф. В угрюмой темноте мерцали желтые огни окон. Фонарь над аркой ворот бросал маленькое озеро света на мост, второе растеклось перед главным входом, остальные отражения узких бойниц переливались между пятнами тени по мощеному двору. Высоко в башенке одинокое освещенное окно заставляло опять вспомнить о сказках – может, там сидит одинокая волшебница с веретеном, Рапунцель с длинными волосами или Эльза в ожидании семи лебедей.
Когда я прозаически припарковала машину с краю двора, граф вышел из огромной двери.
«О, миссис Марч, – сказал он и уставился на мою машину, будто никогда не видел подобного предмета. – Я неправильно понял, что Вы просили конюшню на ночь?»