Читать «Просветленный» онлайн - страница 2

Александр Павлович Клыгин

BUT I AM LIGHTBRIGHT, BUT I AM LIGHTBRIGHT!

HIS NAME WAS JOHN DEBRY AND HE WAS A COP,

HIS WORK WAS CATCHING CATS AT MOONNIGHTS

HE LIVED IN THE CITY WHICH IS CALLED NEW-YORK

HE THOUGHT THAT IT'S A CAPITAL OF PLANET.

ALSUNCLYG-IN.

Профайл

Итак, дорогие читатели, возможно, вы помните, что американский полицейский Джон Дебри, занимающий почетную должность следователя по особо тупым делам, вступил в контакт с высшими силами в лице индейского шамана Стреляного Воробья и его крыши сэра Эльдорадо. События, которые за этим последовали, просто не поддаются описанию, хотя они весьма подробно изложены в книге «Приключения Джона Дебри», авторские права на которую целиком и полностью принадлежат сэру Эльдорадо.

Мы остановились на том, как Джон Дебри переехал к мисс Вракер и вернулся на работу в полицию, чтобы снова гоняться за котами и другими домашними животными по всему Нью-Йорку, отбивая клиентов у Эйса Вентуры, который с горя ушел в буддийский монастырь. Правда, ходят слухи, что Эйс Вентура скоро вернется в Нью-Йорк, если сможет сбежать от африканских каннибалов, и тогда Джону Дебри придется ловить кого-нибудь другого или, по крайней мере, в другом месте. А пока посмотрим, что же было дальше.

Очередная mission impossible

Комиссар Невруб, который, как мы помним, не отличался широким диапазоном смены настроений, пребывал в плохом настроении. Дело было в том, что у него в кабинете сидели два генерала действующей армии — генерал Эксплоудер (от англ. «explode») и генерал Дестройер (от англ. «destroy»).

— Э-э-э, я-а не совсем понимаю, господа генералы, чего вы хотите от меня, — сказал Невруб. — Я вообще не врубаюсь, какое отношение полиция Нью-Йорка может иметь к военным действиям в Ираке.

— В том-то и дело, господин комиссар, что военные действия у нас идут как-то не слишком хорошо, — сказал генерал Эксплоудер. — Понимаете ли, мы действуем так — сначала бомбим очередной город с воздуха, потом туда заходят наши элитные воинские части, обрабатывают то, что осталось от домов, из ракетометов, огнеметов и пулеметов, короче говоря, делают так, чтобы ничего живого не осталось. Потом входят туда простые воинские части, которые иногда даже бронежилетов не надевают, считая, что все чисто, и тут же попадают на засаду местных партизан, которые то мину под дорогой заложат, то танк наш из ракетомета подобьют. Вот вроде бы и неоткуда взяться этой партизанской сволочи, а все же берутся откуда-то. Так вот я думаю, может, мы чего-то неправильно делаем?

— Ну, а от меня вы что хотите? — спросил комиссар Невруб. — Я ведь тоже не специалист по тактике ведения войны с арабскими камикадзами. Мы тут, правда, недавно якудзов мочили, так это ж не одно и то же! Это ж надо понимать, какая разница между якудзами и камикадзами!

Произнося последние слова, Невруб почему-то поднимал глаза к потолку и как-то непонятно жестикулировал руками.

— Дело в том, комиссар Невруб, — продолжал генерал Дестройер, — что ваш участок один из первых по раскрываемости преступлений, особенно это касается нестандартных ситуаций. И мы подумали, что у вас тут наверняка есть какой-нибудь профессионал, которого мы могли бы доставить в Ирак, показать ему все, так сказать, на месте, а уж он бы объяснил нам, что же мы там делаем не так.