Читать «Единственный принцип - 2» онлайн - страница 82

Дмитрий Владимирович Хоменко

— Он не мог умереть, — обреченно сказала Скулда, глядя, как погребальный костер с голодной жадностью поглощает тело Визара, словно боясь, что кто–то даже сейчас вознамериться все повернуть вспять.

— Он не мог выжить, — жестоко растоптал ее убогое обвинение Флодин.

Он был единственным, кто оставался рядом со Скулдой. Как только огонь набрал силу, остальные волуны поспешили покинуть место погребения, растворившись в лесной чаще. Флодин все никак не мог решиться и последовать их примеру. Ему хотелось все объяснить Скулде, по крайней мере, попытаться это сделать. Объяснить то, что сама девушка, возможно, понимала куда лучше него. Слова Скулды прекратили его мучения, и он сказал совершенно противоположное тому, что намеревался, но что гораздо точнее выразило суть произошедшего. После этого Флодину осталось только уйти.

***

Флодин долго стоял на краю Морока, никак не решаясь войти в него. В Мороке его ждала достойная плата за содеянное. С одной стороны, эта плата во многом оправдывала его поступки, но с другой — не оставляла места сомнениям. А их у Флодина было предостаточно. И эти сомнения были для него гораздо значимее любых оправданий.

— Флодин, — услышал волун знакомый мальчишеский голос у себя за спиной.

Странно было видеть старика не в Мороке, улыбающимся почти без иронии и без привычной безделушки в руках.

— Решил прогуляться. Не составишь компанию? — задал бессмысленный вопрос старик и, не дожидаясь ответа, повернулся и не спеша пошел прочь. Прежде чем последовать за ним, Флодин какое–то время наблюдал за походкой старика, заставившей его немного отвлечься от неприятных мыслей. В этой походке было много странностей, но все они были вполне естественными для обитателя Морока. Кроме одной, — в ней не было уверенности. Казалось, что старика так и тянет остановиться и вернуться в свою мрачную обитель. Может быть, причина была в том, что то место, в котором он с Флодином оказался, уж чересчур отличалось от Морока.

— Долина Цветов, — объяснил старик волуну, как только тот поравнялся с ним.

Поначалу Флодин всего лишь отдал должное окружающей его красоте, но потом словно завороженный не мог оторвать взгляд от нежных разноцветных волн, катящихся по морю цветов в сторону едва различимых горных хребтов, пытающихся укрыть за густой пеленой тумана свою убогую серость.

— Я уж думал, что ты не выполнишь мою просьбу. Думал, оставишь их в покое, а то и вовсе отдашь кристалл. Почему ты не отдал им кристалл, Флодин? — самым жестоким образом вернул волуна в реальность старик.

— А почему бы тебе не оставить их наконец в покое? Я еще могу понять Улфа, но чем они тебе не угодили? — зло ответил вопросом на вопрос Флодин.

Наверное, это было как раз то, что и рассчитывал услышать старик, коль уж даже его бледное высохшее лицо просияло и почти вписалось в окружающую гармонию. Неожиданно он повернул в сторону и ускорил шаг. Через несколько мгновений старик уже бежал вприпрыжку, забыв о нежных растениях у себя под ногами. Добравшись до одинокого куста, обитатель Морока остановился и стал призывно, совершенно по мальчишески махать Флодину рукой. Недовольный и обескураженный волун медленно пошел в его сторону, заставив старика нетерпеливо переминаться с ноги на ногу.