Читать «Elair. Игры короля Филиппа» онлайн - страница 184

Admin

   - Я и Винсент? - смеялся Танар. - Пришло же тебе такое в голову! Ну, ты точно залежался на том свете! Конечно, мы близки с ним! Я знаю, что, несмотря ни на что, он хороший человек! А хорошие люди должны быть счастливы. У нашего капитана одна беда: он по определению не может быть счастливым. И все из-за дурной головы - благородства в ней много чересчур, а эгоизма... Вот чего нет - того нет.

   - Это точно, - то ли вздохнул Ферье, то ли усмехнулся.

   Адри прислонился спиной к стене и посмотрел на лестницу, раздумывая, не уйти ли ему снова, как вдруг из каюты с пустым подносом в руках выскочил Танар и тут же едва не налетел на него в полумраке.

   - Дурные вы оба, - весело заявил он и, не оглядываясь, зашагал к свету, нарочно насвистывая под нос озорную мелодию деревенской песенки о двух влюбленных, что никак не могли меж собой договориться о свидании.

   Адри тихо чертыхнулся, помедлив в нерешительности, шагнул через порог.

   Ферье сидел на постели в изголовье и молча, смотрел в окно. Его рука спокойно лежала на подоконнике, пальцы рассеянно скользили по золотисто-коричневому корешку валяющейся там книги. Винсент не помнил ее точного названия, но зато безупречно мог пересказать содержание: сонеты Элейра, которые Сэйлин так любил.

   Ферье вздохнул и, не отрывая целеустремленного взора от голубой дали океана, нараспев сказал:

   - Уйдя за грань в нелепости случайной,

   Навеки сердце мне остановил

   Тот, кто любил меня, кого любил

   И я, в своей тоске сгорая тайной.

   С ним жизнь ушла - остался только мрак

   И память рук, и боли своевольной

   Тупой клинок, но петь уже довольно

   О том, что было сделано не так.

   Да, я спасал его, как мог, но в том ли дело?

   Во прахе жизнь и кончено. Давно

   Душа его к богам любви взлетела,

   Моей же, гнить от скорби суждено.

   - Что-то не помню я у Элейра таких стихов, - неловко признался Винсент после того, как Сэйлин умолк. Но самое плохое оказалось в том, что неловкость эту он ощущал от смысла, скрытого в услышанных им горьких строках, и в голову лезли нелепые мысли: уж не о нем ли эти стихи сочинил Ферье? Что это, лицемерие или снова изощренная пытка? А впрочем, смысла разбираться не было никакого, слишком хорошо Адри был известен итог - им не быть вместе.

   Сэйлин печально усмехнулся, устало прикрыв глаза, медленно сглотнул. Собравшись духом, он посмотрел на Винсента очень внимательно, словно ожидая чего-то. Но Антуан Морган давно разучился говорить о чувствах и о любви, да и не хотел.

   - Зачем вы спасли меня от короля, Адри? - наконец, спросил Ферье, прерывая затянувшееся неловкое молчание. - Я вам столько гадостей сделал, что правильнее было бы оставить меня там - мучиться дальше. Поделом было бы.

   - Я не должен отвечать вам на этот вопрос, Ферье, это ни к чему, - мягко ответил Винсент, скрестив руки на груди и опершись спиной на дверь. - Не важно, каковы были причины, толкнувшие меня на такой поступок, важно, что вы в будущем решите делать со своей свободой.