Читать «ТЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ: РОЖДЕНИЕ ПСИ-КОРПУСА» онлайн - страница 19

Дж. Грегори Киз

– Доктор Кимбрелл, – сказал он, протягивая руку. Она сухо пожала ее.

– Сенатор.

– Прошу вас, садитесь. – Когда она села, он одарил ее улыбкой. – Какое совпадение, что мы оба оказались на Луне в одно время. Вы видели запуск зонда Heimdal? Я бы смог обеспечить вам место в переднем ряду.

– Я прилетела, чтобы повидать вас.

Его бровь поднялась.

– Я польщен. Для частных лиц прогулка дороговата.

Она признала его правоту легким кивком.

– Я узнала, что вы здесь.

– Через шесть дней я буду в Женеве. Или вы могли бы позвонить мне.

– Вопрос слишком важен, чтобы ждать – или доверять обычной связи.

– Вот как.

– Да. И я по-прежнему предпочла бы, чтобы мы разговаривали бы в менее людном месте.

Его улыбка стала еще шире.

– Мой отец часто говорил, что на тыквенном поле соседа не следует наклоняться, чтобы завязать шнурок.

– Что это значит?

– Ну, тыква – это такой большой…

– Я знаю, что такое тыква. Я спрашиваю, на что вы намекаете?

Он лениво потыкал вилкой в жареный картофель.

– Сколько журналистов вы видите в настоящий момент?

Она огляделась вокруг.

– Ни одного.

– Здесь двое, по крайней мере. Если я хочу встретиться с женщиной, которая перевернула весь мир вверх тормашками, я сделаю это в том месте, где все смогут нас видеть. Если вы придете в мой номер, то они могут задаться вопросом – а какими тайнами мы обмениваемся. И, что еще хуже, они могут подумать, что мы вступили в клуб семьянинов в отставке. Вы хотите, чтобы это появилось в газетах?

Официантка, маленькая женщина с почти белыми волосами и сильным австрийским акцентом выбрала именно этот момент, чтобы подойти к их столику.

– Что-нибудь выпить?

– Скотч. Laphroaig.

– Принесите мой Evan Williams.

Бровь Элис поднялась.

– Они хранят бутылку для меня. Знаете, я ведь герой этой колонии.

– Да, но поправьте меня, если я ошибаюсь. Разве Evan Williams не очень дешевый и отвратительный по вкусу бурбон?

– Дешевый – да, отвратительный – да. Но старейшая винокурня в Северной Америке, а это кое-что значит. Если ближе к вопросу – он напоминает мне, откуда я родом и кто я есть. А Laphroaig – это дорогой и вкусный виски.

– Он напоминает мне, кто я есть, – ответила Элис.

Принесли бокалы.

– Остается узнать, откуда вы родом, – сказал Ли, они чокнулись и выпили оба.

– Полезная штука, – отметил он. – От нее и в лунной почве что-нибудь выросло. – Он заинтересованно наклонил голову. – Так о чем мы должны поговорить, доктор?

– Нас могут услышать? Журналисты?

Он пожал плечами.

– Подслушивание запрещено законом. Мне следует знать, я ведь вхожу в Комитет по технологиям и частной жизни. – Он наклонился вперед. – Вы должны чувствовать себя реабилитированной. Последние из ваших критиков окончательно умокли, верно? Теперь, когда столько опытов подтвердило результаты исследования, которое вы опубликовали.

Пораженная, она уставилась на него.

– Реабилитированной? Как я могу чувствовать себя реабилитированной после гибели более десяти тысяч человек? После резни в среду в китайской Шаньси? Бомбежек в Юте? Восстания в Чикаго – линчевания в Армстронге?

– Хорошо, – он постарался сгладить впечатление. – Я понял. Доктор Кимбрелл, вы должны знать, что любое новое открытие имеет свою цену. Эти результаты были бы опубликованы – с вашей помощью или без нее.