Читать «Топ и Хари» онлайн - страница 467

Лизелоте Велскопф-Хенрих

Младият вожд проведе първото съвещание за своите ловни и бойни планове в своята типи. Предстояха пролетта и ловът на бизони. Разпределиха ловните съгледвачи. Крайно време беше да намерят бизони; Камък с рога също се нуждаеше от ловна плячка за своята шатра. Не смяташе да нападне малкия форт, в какъвто се бе превърнал блокхаусът с палисадата край Ниобрара, защото това щеше да коства много големи загуби на хора. Но нямаше да остави на спокойствие белите мъже там. Щеше да напада и убива заедно с Червените елени тамошните дълги ножове, щом те излезеха непредпазливо вън от палисадата или стояха на пост, или се къпеха. Те трябваше да живеят като пленници зад своите колове, а мъжете на Мечата орда щяха да ограбват снабдяващите ги с патрони техни транспорти.

Младият боен вожд реши още след няколко дни да тръгне към Ниобрара и да поеме пътя на борбата.

info

Информация за текста

Liselotte Welskopf-Henrich

Top und Harry, 1962

Сканиране, разпознаване и редакция: Борис Борисов, 2009

Издание:

Лизелоте Велскопф-Хенрих. Синовете на Великата Мечка — II том. Топ и Хари

Второ издание.

Издателство „Народна младеж“, София, 1982

Художник на корицата: Иван Тодоров

Художници на илюстрациите: Юли Минчев, Калина Тасева

Редактор: Анна Сталева

Художествен редактор: Димитър Чаушов

Технически редактор: Катя Бижева

Коректор: Виолета Славчева

Liselotte Welskopf-Henrich. Die Söhne der Großen Bärin: Top und Harry

Altberliner Verlag Lucie Groscer. Berlin, 1963

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14329]

Последна редакция: 2009-10-24 15:00:00

notes

1

Horsecreek (Хорскрик). Б.пр.

2

Black Hills (Блек хилс). Б.пр.

3

Цетнер — петдесет килограма Б.пр.

4

Участник в „игра на петли“ в Северна Америка, при която двамата участници-противници скачат на един крак един срещу друг със скръстени ръце и всеки се старае да повали другия, като го блъска с рамо. Б.пр.

5

Леминг — дребен гризач. Б.пр.

6

Уачичун — духове — белите. Б.а.

7

Йелоустоун рийвър. Б.пр.

8

Март. Б.а.

9

Стрито на прах сушено бизонско месо. Б.пр.

10

Ракия. Б.пр.