Читать «Зеленая Леопардовая Чума» онлайн - страница 47
Уолтер Йон Уильямс
Очень скоро Мишель поняла, что Лизе Ли было по меньшей мере лет двести и что за ясным взглядом сверкающих голубых глаз таилась иссушенная, мумифицированная душа, добравшаяся до Праги из какой-то безводной пустыни, душа, которой, чтобы не угаснуть, нужна была молодая свежая кровь и жизнь. Несмотря на возраст и предполагаемый – жизненный опыт, Лиза Ли пустилась на такие топорные и очевидные ухищрения, что Мишель сразу все стало ясно. Мишель, но не Дартону.
Только когда Лиза Ли наконец от него устала, Дартон вернулся на Белау – раскаявшийся, посерьезневший и вновь умирающий от любви к Мишель. Но к этому времени уже Мишель устала от него. Кроме того, в Дели у нее был доступ к файлам его медицинской карты.
– Ты не можешь так уйти, Мишель!
Что ж, возможно, он прав. Положив руку на ствол баньяна, Мишель немного подумала. Затем сунула компьютер в сумку, где держала необходимые вещи, и встала во весь рост на развесистой ветке баньяна.
– Я не буду разговаривать с тобой отсюда, – сказала она. – А тебе здесь не подняться, выступ слишком крутой и острый.
– Отлично, – сказал Дартон. От постоянных криков у него сел голос. – Тогда спускайся ко мне.
Мишель сделала шаг вперед и прыгнула в воду. Сложив крылья, подплыла к каяку Дартона, вынырнула на поверхность и смахнула с лица водяные капли.
– Тут есть подводный туннель, – сказала Мишель. – Метра два, не больше; он выходит к озеру. Ты его легко пройдешь, если ненадолго задержишь дыхание.
– Хорошо, – сказал Дартон. – Где он?
– Дай мне свой якорь.
Взяв якорь, Мишель опустилась с ним на дно и закрепила так, чтобы не повредить живые кораллы.
Она помнила ту иглу, которую взяла с собой на озеро Медуз, предварительно окунув ее в сок манго. К нему у Дартона была очень сильная аллергия. Плавая среди медуз, Мишель спокойно уколола его в ногу, после чего выпустила иглу из пальцев, и та погрузилась на дно озера.
Наверное, Дартон подумал, что она его просто ущипнула, играя.
Торжествуя, Мишель наблюдала, как покрывается смертельной бледностью его лицо, как тяжело он дышит, с какой мольбой смотрит на нее.
В конце концов, это не убийство, а всего лишь преступление четвертой степени. Сделали же Дартону новое тело. И что такое, в конце концов, человеческая жизнь, если человека можно взять и восстановить, да еще и задешево? Для нее, Мишель, Дартон – это развлечение, не больше.
Восстановленный Дартон любил ее по-прежнему, и Мишель это радовало, а еще она радовалась, что причинила ему страдания, что за предательство ее любви он будет расплачиваться всю оставшуюся жизнь.
"Лиза Ли могла бы кое-чему поучиться у сирены", – подумала Мишель.
Вынырнув возле тоннеля, она подняла руку, сложив пальцы в знак "следуй за мной". Дартон спрыгнул с каяка прямо в одежде и тяжело подплыл к Мишель.
– А ты уверена? – спросил он.
– О да, – ответила она. – Иди первым. Я поплыву за тобой, и если что, я тебя вытащу.
Конечно, он любил ее. Вот почему, сделав глубокий вдох, ушел под воду.